Fallback to Spanish rather than Portuguese

(gl) Concordo coa proposta como proponente da mesma. Creo que aínda que existen similitudes entre o portugués e o galego, pensar que ambas as linguas poden ser intercambiables resulta incorrecto tanto no gramatical como no ortográfico. Resulta ademais lóxico pensar, creo eu, que ante unha mensaxe de interface sen traducir os usuarios enténdano antes en castelán que en portugués, pois o castelán é cooficial en Galicia, non así o portugués. Grazas.

MarcoAurelio (talk)11:30, 12 June 2017