Support

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search

Note Problems? Questions? Suggestions? Write your message below. – See also the FAQ or try to catch us in IRC.

Your request has been forgotten? It's suggested to use {{Support}} in thread summaries, see also documentation.

Contents

Thread titleRepliesLast modified
LibreRouter: new project with software and HowTo booklets015:08, 22 September 2017
Support for Guianese Creole French1320:51, 19 September 2017
Support for Kumyk423:09, 18 September 2017
Filter out API messages?123:01, 17 September 2017
Lost edit summaries621:04, 17 September 2017
Talk page preview on message pages creates "Changes you made may not be saved" window in browsers010:12, 16 September 2017
support for Huaylas Ancash Quechua221:46, 13 September 2017
Supported Language115:05, 12 September 2017
How to preview a message with $params?200:31, 8 September 2017
Wikidata property proposal that about our twn017:01, 7 September 2017
Delete Portal:chm?005:47, 7 September 2017
Request enabling for Translate !010:12, 6 September 2017
How to validate a translation without change?210:24, 6 September 2017
Bug report403:29, 5 September 2017
Korean language name of ko-kp014:10, 4 September 2017
Where is this translated?115:18, 29 August 2017
Request 10 languages of Indigenous Taiwanese915:52, 27 August 2017
About Translations:Translating:Lib.reviews/FAQ/12/fr extended "prove you know what you're doing test"210:20, 23 August 2017
HELP ME PLEASE !!!!010:11, 6 September 2017
User name change User:Ece Alpdeniz --> User:AliceJ010:40, 18 August 2017
First page
First page
Previous page
Previous page
Last page
Last page

LibreRouter: new project with software and HowTo booklets

Hi, we're curious about whether TranslateWiki might be a good home for the translation of a project we're working on, the LibreRouter. We want to translate software interfaces, documentation, and also an illustrated booklet about how to use the LibreRouter. There's more info about the project at https://librerouter.org/.

The code is in the repositories at https://github.com/libremesh, and is in English. All the software is in active development or pre-development. One of the apps in active development that's already giving attention to translation is https://github.com/libremesh/lime-app.

The source language for the HowTo booklets is Spanish. The text for those booklets isn't ready to translate yet, though we hope to have first drafts ready no later than mid-October.

Some people from our community would join the translation effort, especially for English, Spanish, Portuguese, and maybe German and Afrikaans.

We've tried the interface for translating software strings on TranslateWiki, and we like it. We're not sure if the format of the HowTo booklets is compatible with TranslateWiki, since those are long paragraphs of text. We tested on Zanata, and it worked with .ODT files.

If we need to use a different file format for the code i18n/l10n or for the booklets, we're open to that.

We're interested in TranslateWiki because of the community of translators already active here, and the long-term continuity of the TranslateWiki platform and community.

Does this look like a good match, LibreRouter with TranslateWiki? What would be necessary or desirable actions from the LibreRouter community in order to move forward? We're available to chat on IRC or via e-mail or here on this thread.

15:05, 21 September 2017

Support for Guianese Creole French

Hi, there would be someone who could help me, I have as a project a new Wikipedia that is in the incubator of Wikimedia and I want to know what to do on this site with regard to my language, because I have already created the portal of the language but I don't know what to do after...?!

23:38, 20 August 2017

See Translatewiki.net_languages#Enabling_a_new_language_for_localisation_at_translatewiki.net. We can use French as secondary (fallback) language, right?

04:26, 21 August 2017

Yes but if I use French as a secondary language what will be in French on the Guianan Wikipedia ?

14:42, 21 August 2017

Hi everyone, there would be someone who would activate the translation for my language please ?!

12:10, 6 September 2017

why no one answers me, it's been nearly a month that I ask the same question and no one answers me ?

18:01, 6 September 2017
 

If French is the fallback language, the interface of the Wikipedia will be in French where it's not translated.

06:20, 8 September 2017

why my language is not part of the active languages, without that I can not translate anything in Kréyòl Gwiyanè (Guianan Creole) !!!

17:42, 11 September 2017
 
 
 

In the meantime, you can write a MessagesGcr.php file (french example).

If nobody else answers here, you may open a Phabricator task with "MediaWiki-Internationalization" tag.

18:33, 7 September 2017

I don't know how to write a MessageGcr file I have to look but I have not found !

23:05, 7 September 2017

Why translatewiki.net doesn't support my language so I can start translating what to translate ???

04:51, 10 September 2017
 

To write MessageGcr file, you only have to replace French translations after arrows (=>) by Creole translations. For example, the first variable corresponds to namespaces.

The second variable is aliases and can be empty, like this: $namespaceAliases = [ ];.

Etc.

16:11, 19 September 2017

Yes I see what you want me to translate, but I don't know this site, when I type this (link), there is nothing that tells me to create this page or this message, this site is not like Wikipedia, I don't know how to use it!

19:45, 19 September 2017

Sorry, I have not been clear. You do not have to create this file on the repository.

I only wanted to advise you to prepare this file. You can for example create it as a local file on your computer or as a wiki subpage of Gcr portal. A developer will post your file when it will be time, don’t worry. ;)

20:39, 19 September 2017
 
 
 

I have opened the task for you, hoping it can help you to receive an answer more quickly.

17:07, 18 September 2017
 
 

Support for Kumyk

Hi everyone!

Would like to request support for Kumyk language.

Portal link: https://translatewiki.net/wiki/Portal:Kum

Looking forward to your reply

Thanks

00:11, 15 September 2017
Edited by another user.
Last edit: 19:31, 18 September 2017

I am supporting this request. This user is one from active participants of test Kumyk Wikipedia in the incubator:.

11:41, 15 September 2017
 
Edited by another user.
Last edit: 19:30, 18 September 2017

I am supporting this request.

18:13, 16 September 2017
 

Fallback to Russian? English? Or others?

04:31, 17 September 2017

Could you please specify what fallback means within Wikipedia? Or link me to the info? Thanks a lot

Got it.

Fallback to Russian, next to English. Thanks

19:30, 18 September 2017
 
 

Filter out API messages?

There are soooo many API-specific messages, and they will only be read by a tiiiiiny fraction of the people who use MediaWiki. I'd like to focus on translating anything else, but as far as I know there's no way to do that. Would it be possible to implement something to filter them out from Special:Translate (and the stats at Special:LanguageStats)?

12:14, 15 September 2017

I second that.

23:01, 17 September 2017
 

Lost edit summaries

The popup thing that is supposed to warn you about the importance of edit summaries actually eats them if you submit the edit form via keyboard.

18:38, 30 June 2015

Or the "publish" bottom at the top of the edit form (which is what a keyboard submit falls back to as the first submit element), instead of the "save" at the bottom.

18:40, 30 June 2015

Thanks for reporting. What do you suggest/plan to do? Did you report this on phabricator with more details in the meanwhile?

21:08, 31 August 2015

T111670. I suggest removing $wgDefaultUserOptions['wikieditor-publish'] = 1; from the TranslateWiki configuration; it seems to be a thoroughly useless feature.

07:05, 7 September 2015

Thanks, now I understand. I never use WikiEditor so I had no idea those buttons existed.

07:33, 7 September 2015
 

I don't find such a setting in the current or past configuration for twn. Hmm.

13:06, 21 May 2017

Tested with a new account and it indeed defaults to off. Maybe I just enabled it manually a long time ago and forgot it (it's the "Enable step-by-step publishing" option in Editing > Labs features btw). Sorry for the noise.

21:03, 17 September 2017
 
 
 
 
 

Talk page preview on message pages creates "Changes you made may not be saved" window in browsers

When creating new topic on e.g. https://translatewiki.net/wiki/Template_talk:PLURAL, after typing something and clicking "Show preview", I get Leave–Stay window (in Chrome: "Changes you made may not be saved."). Same happens when saving or leaving talk page after saving.

Also, after I saved this thread / new topic here on Support and tried to leave page, I got Leave–Stay window (after choosing to Leave, message was saved indeed – so conclusion is that something is 'false-positive' creating this). Editing this comment is fine, no Leave–Stay window.

23:39, 15 September 2017

support for Huaylas Ancash Quechua

Hi, there would be someone who could help me, I have as a project a | new Wikipedia that is in the incubator of Wikimedia and I want to know what to do on this site with regard to my language, because I have already created the portal of the language but I don't know what to do after...?!

00:42, 12 September 2017

Soooooooooo:

  • Language code: qwh
  • Language name: Huaylas Ancash Quechua – (which autonym?!)
  • Direction: LTR
  • Script: Latin
  • (fallback to which language?!)
09:35, 12 September 2017

The Huaylas Ancash Quechua is a language diferentes than Quechua . Quechua is not a only language , Quechua is a macrolanguage , Ayacucho Quechua is different than Cajamarca Quechua and is different than Huaylas Quechua Example: A.Q Punchaw = day H.Q Hanaq = day C.Q P'unchaw = day Ayacucho Quechua is similar to Cusco Quechua for those languages there is an only alphabet Example Mariaq = Maria's Mariap = Maria's Southern Quechua Alphabet Mariap = Maria's Other example : A.Q Ñuqanchik C.Q Nuqanchik

En = We( inclusive)

21:46, 13 September 2017
 
 

Supported Language

Why my language is not part of the active languages, without that I can not translate anything in Kréyòl Gwiyanè (Guianan Creole) !!!

12:56, 12 September 2017

I think you should ask this question to @Amire80:

14:58, 12 September 2017
 

How to preview a message with $params?

Hi!

I would like to view a message which has parameters, in order to check its syntax.

For exemple, MediaWiki:Notification-header-mention-status-bundle/fr has many imbricated magic words, it would be nice to test it, previewing a draft page.

Is there a template created for this goal?

16:58, 7 September 2017

You can use the mw:int magic word on any page, is that enough?

17:02, 7 September 2017

Thank you for your answer.

Unfortunately, I can’t use {{int:}} magic word because it includes the "official" translation and not the last edit.

With the given example, today {{int:}} displays a message starting with "Parmi" whereas the last version starts with "Concernant".

17:09, 7 September 2017
 
 

Interesting?!

09:07, 7 September 2017

This language code reflects a macrolanguage, it includes Eastern Mari (mhr) and Western Mari (mrj), and both member languages are already having Wikipedias now (w:mhr: and w:mrj:). So it's clearly that no i18n files should be created in this macro code.

05:47, 7 September 2017

Request enabling for Translate !

Hi everyone, there would be someone who would activate the translation for my language please ?!

01:58, 6 September 2017

How to validate a translation without change?

Hi,

I occasionaly stumble upon cases like this one : Wikimedia:Pageviews-num-languages/br

The translation is created, then the source message is modified but it doesn't affect the translation which should remain the same (in this case, the Breton language doesn't mark the plural after a number). But as there is no change, I can't validate the translation.

How should I do in this very particular cases?

16:34, 5 September 2017

This is because since a while ago the fuzzy markers are only in the database, not in revision text. I think you could try and save the translation with the !!FUZZY!! sign which gets inserted, then save again without it.

16:40, 5 September 2017

I tried something else : « $1 yezh ». Is it correct ?

17:08, 5 September 2017
 
 

Bug report

On Special:RecentChanges, Special:RecentChangesLinked and Special:Watchlist there are two date sections for one day.

15:36, 10 August 2017

Who's there?

17:32, 1 September 2017

Can confirm. Would you mind reporting this to Wikimedia Phabricator and say that this is a regression caused by changes in core that broke CleanChanges extension?

17:41, 1 September 2017

I don't want a further account.

09:47, 2 September 2017

You can log in with a Wikipedia/Mediawiki account.

03:29, 5 September 2017
 
 
 
 

Korean language name of ko-kp

A thread, Thread:Support/Korean language name of ko-kp, was moved from here to Portal talk:Ko. This move was made by Liuxinyu970226 (talk | contribs) on 4 September 2017 at 14:10.

Where is this translated?

12:01, 29 August 2017

Rcfilters-days-show-days ("$1 days") for $1 days, and Rcfilters-days-show-hours ("$1 hours") for $1 hours

15:17, 29 August 2017
 

Request 10 languages of Indigenous Taiwanese

Hello, I'm Vicky, assistant of Center for Aboriginal Studies(ALCD). Now we are incubating some Wikipedia for languages of Indigenous Taiwanese. The page on incubator says that we need to localize into our language.

Indigenous Taiwanese have 16 ethnic groups, 15 languages. Now we are going to localize 10 languages. They areː

Bunun - isoːbnn Hla'alua - isoːsxr Kavalan - isoːckv Kanakanavu - isoːxnb Paiwan - iso:pwn Puyuma - iso:pyu Rukai - iso:dru Tao - iso:tao Thao - iso:ssf Tsou - iso:tsu Please help us. Thank you.

07:43, 31 July 2017

When you say "we are going to localize 10 languages", do you mean you already have translators and resources to translate MediaWiki core fully?

08:14, 31 July 2017

Maybe asking @Akamycoco:? Anyway I created portal pages like before.

09:42, 31 July 2017
 

I suggest that you start by making your translators register here and help them translate the existing supported languages. Despite being added months ago they all have zero or near-zero translations, except tay which has a small amount of translations (about 300, compared to ~3000 in MediaWiki core).

08:17, 31 July 2017

We organized three-day workshops several times in July and August for translating Wikipedia pages, and there are two reasons why we edit pages slowly: First, editors are not good at using computer, most of them are elders. Second, many words or terminologies do not have translation in indigenous languages, editors need to discuss with their tribal members or need to come up with translation. Generally, the work is in progress.

06:25, 2 August 2017

Sure. Translating MediaWiki should be easier (at least for the least technical terms), because the interface is more friendly and there are no special policies to take into account. So I encourage you to make them try translatewiki.net in the next workshops you have (on the languages which are already enabled).

10:05, 2 August 2017

Thanks for your advice! We will try it in the following workshop.

03:35, 3 August 2017
 

"Tao - iso:tao" why not saying it as Yami?

14:53, 2 August 2017
 
 

Anyway, as some small steps, I requested Wikidata monolingual codes requests, see tasks phab:T174227 to phab:T174238 of phab:T144272

02:02, 27 August 2017

I uploaded patch on gerrit: https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/374052/

But need +2 to changes be deployed.

15:52, 27 August 2017
 
 

About Translations:Translating:Lib.reviews/FAQ/12/fr extended "prove you know what you're doing test"

Hi all,

In the english original text:

You can see the progress of different language versions here. If you're new to translatewiki.net, after you sign up, it'll ask you to do 20 small example translations. This is a sort of extended "prove you know what you're doing test"; it takes about 10 minutes. Once your account is approved, visit this page and pick the language you're translating to in the top right corner.

Sentence : This is a sort of extended "prove you know what you're doing test";

shouldn't rather be replaced by: This is a sort of extended "prove you know what you're doing" test;

?. Thanks .

18:59, 22 August 2017

You're quite right, Christian, good catch! Corrected in the English source.

22:00, 22 August 2017

ok thanks - french version aligned according to the proposal.

10:20, 23 August 2017
 
 

HELP ME PLEASE !!!!

Why my language is not in translatewiki.net, I cant translate Nothing on my language : https://translatewiki.net/wiki/Special:Translate?group=%21additions&language=fr&filter=%21translated&action=translate

15:33, 22 August 2017

User name change User:Ece Alpdeniz --> User:AliceJ

Hey, can someone please change my username from User:Ece Alpdeniz --> User:AliceJ because my current username is my real name and i could not find a page about changing username. Thank you

10:11, 18 August 2017
First page
First page
Previous page
Previous page
Last page
Last page