Jump to: navigation, search

Note Problems? Questions? Suggestions? Write your message below. – See also the FAQ or try to catch us in IRC.

Your request has been forgotten? It's suggested to use {{Support}} in thread summaries, see also documentation.


Thread titleRepliesLast modified
Enable saraiki language501:53, 21 October 2016
Request to enable Ho language for translation.407:55, 20 October 2016
Messages "Change user groups" & "Email this user"108:16, 20 October 2016
www subdomain not working421:52, 19 October 2016
Change my username001:35, 20 October 2016
Intuition:Refill-toollink/en002:18, 19 October 2016
Autoconfirmed user420:08, 15 October 2016
<del>Suggest to downgrade licenses of translations to public domain (or cc0, wtfpl...)</del>111:21, 15 October 2016
Code of Conduct?200:40, 15 October 2016
User talk:Arthur2e5022:49, 14 October 2016
Please enable Tunica for translation316:39, 14 October 2016
About, 14 October 2016
About, 14 October 2016
Please note actions by User:Liuxinyu970226005:57, 14 October 2016
About or multiple stars/eo110:15, 14 October 2016
About your info/en110:11, 14 October 2016
About Osm:Help-help.welcome/en010:34, 13 October 2016
Make HTTPS optional to use509:41, 13 October 2016
Former WMF app now community-maintained, where to crowdsource localization?1707:51, 12 October 2016
Suspend user Koavf007:04, 12 October 2016
First page
First page
Previous page
Previous page
Last page
Last page

Enable saraiki language

Enable Saraiki language, its code is skr

Saraiki (talk)06:21, 16 October 2016

See languages.

Nemo (talk)06:43, 17 October 2016

Kindly enable Saraiki skr.

Saraiki (talk)12:24, 17 October 2016
Edited by author.
Last edit: 01:53, 21 October 2016

He means that you should provide these informations:

  • language code: skr;
  • language names: Saraiki – سرائیکی (skr);
  • LTR or RTL? Clearly RTL;
  • script: only Arab;
  • Fallback: Skr - ur - en.
Liuxinyu970226 (talk)03:25, 19 October 2016

I may translate from urdu to saraiki.

Saraiki (talk)15:34, 19 October 2016

Saraiki سرائیکی yes fallback from urdu and pnb also.

Saraiki (talk)13:04, 20 October 2016

Request to enable Ho language for translation.

Edited by 2 users.
Last edit: 07:06, 3 October 2016


Singkiring57 (talk)04:06, 3 October 2016

I think we should confirm something here, per languages#Enabling a new language for localisation at

  1. A language code from ISO 639-3 or the Ethnologue website (for example 'de'): hoc
  2. The language name in English and in its own language (for example 'German – Deutsch (de)'):
    In English: Ho
    (And what's the autonym of it?)
  3. Is the language RTL or LTR (written from right to left or left to right): Clearly LTR
  4. If the language is commonly written in more than one script, please say in which script the language should be enabled...
    Devanagari is always OKay as a number of modern OSes & browsers are having its support, not sure if Warang Citi (ISO 15924 Wara) could also be added or not, do you have a font for Wara?
  5. (For MediaWiki) Should the language fall back to another language other than English? If so which?
Liuxinyu970226 (talk)06:44, 4 October 2016

2. Autonym: 𑢹𑣉𑣉 (hoc)

4. It shall be enabled in Warang Chiti script. We have fonts for Warang Chiti.

5. The fallback language shall be English.

Singkiring57 (talk)21:27, 4 October 2016

By this answer of 4th question, is this means that only Wara should be used? Or should be 1st Wara then 2nd Deva? This is so important because I've judged incubator:Wp/hoc, many contents are still Devanagari? Things should be decided here now, as changing it after decision, even possible, could be hard due to Wikidata compatibility (IMHO).

Liuxinyu970226 (talk)03:31, 19 October 2016

That is because there is no available input method for Warang Chiti. Most Ho language books are printed in Warang Chiti. Nowadays it is quite rare to see Ho language printed in Devanagri or any other script. Maybe we should wait till we have proper input methods. Also, Devanagri is seen as a foreign script by the Ho people because it contains so many sounds that are not present in Ho and lacks the most common sounds of Ho language.

Singkiring57 (talk)07:55, 20 October 2016

Messages "Change user groups" & "Email this user"

Where can i translate this messages?

Milićević (talk)12:39, 19 October 2016

Hi! If you talk about links shown at userpages, then MediaWiki:Tool-link-userrights/sr & MediaWiki:Tool-link-emailuser/sr are the pages :-).

Matiia (talk)03:56, 20 October 2016

www subdomain not working

Please amend When using Firefox at computers other than my own, I will type in "translatewiki + Shift + Enter" which the browser then redirects to but that URI can't be found. Although the days of a "www" subdomain are long ago, it's still worth maintaining these to redirect to the proper

Koavf (d) (en-N/en-US, es-2/es-US, de-1, pt-1)20:56, 16 October 2016

What version of Firefox is this? I've never seen such a behaviour.

Nemo (talk)06:43, 17 October 2016

Every version since at least 2.x has had this. Have you tried it?

Koavf (d) (en-N/en-US, es-2/es-US, de-1, pt-1)06:51, 17 October 2016

Ah, I see now. I had missed the shift.

Nemo (talk)19:52, 19 October 2016

Is this the best place to post bugs? I don't see a Village Pump here, so I figure this is the most centralized discussion space.

Koavf (d) (en-N/en-US, es-2/es-US, de-1, pt-1)21:52, 19 October 2016

Change my username

Can you change please my username to "Or"?



Doror (talk)13:55, 19 October 2016

Hello.Please correct "[[:en:WP:REFILL|reFill]]" to "[[:en:WP:User:Zhaofeng Li/reFill|reFill]]" Thank you

ديفيد (talk)10:25, 18 October 2016

Autoconfirmed user

Is there a requirement to become "Autoconfirmed user"?Thank you

ديفيد (talk)14:47, 12 October 2016

You need autoconfirmed rights to send emails, edit semi-protected pages and skip CAPTCHAs, see Special:ListGroupRights.

\m/etalhead 15:33, 12 October 2016

I know the advantages, but when it is granted?When can I get it?

ديفيد (talk)06:22, 13 October 2016

Is there a rule states that?Or I will automatically upgraded?

ديفيد (talk)06:44, 13 October 2016

Hi. You are autoconfirmed now. An account needs to be 14 days old, then it'll automatically get it. :-)

Matiia (talk)20:03, 15 October 2016

<del>Suggest to downgrade licenses of translations to public domain (or cc0, wtfpl...)</del>

Because for a generally used translation, there's no reason based on copyright to hold up the global usage.

Liuxinyu970226 (talk)00:43, 15 October 2016

License is decided by the software projects.

Nemo (talk)11:21, 15 October 2016

Code of Conduct?

Translation sites like TWN can become battlefields for edit wars between people holding different sets of terminology from different sources. Random people coming just to "fix this s****ed up string" and old translators can easily start to fight with each other. These fights are often pointless and counterproductive by nature, leading to potentially decreased overall translation quality.

A written version code of conduct based on general wiki principles such as openness, friendless, and sharing should help reduce such possibility. In jargons familiar to Wikipedians, this roughly corresponds to w:WP:IAR, w:WP:CIV (w:WP:BITE), and w:WP:OWN.

Arthur2e505:04, 14 October 2016

The cases you have in mind typically include endless wikilawyering already and would not be helped by a code of conduct.

Nemo (talk)06:01, 14 October 2016

We don't follow Wikipedia's policies and guidelines, thank you.

Liuxinyu970226 (talk)07:07, 14 October 2016
A thread, Thread:Support/User talk:Arthur2e5, was moved from here to Portal talk:Zh. This move was made by Liuxinyu970226 (talk | contribs) on 14 October 2016 at 22:49.

Please enable Tunica for translation

I'm trying to start translating text for a Tunica-language wikipedia. Here is the required info about the language:

  • ISO 639-3 language code: tun
  • Language name: Tunica – Yoroni (tun)
  • Left-to-right language


Plandu (talk)23:23, 2 October 2016

Is more information needed? What can I do to make this happen?

Plandu (talk)16:19, 8 October 2016

I checked Wikipedia and ethnologue and they both say it's a basically dead language with no fluent speakers. This makes me doubt how are you able to translate MediaWiki which contains many technical terms to this language. Is there a standard orthography? We are having troubles with other languages here where there is no standard orthography and then translators are fighting with each other about correct spelling.

Nike (talk)14:46, 12 October 2016

I completely understand your skepticism. The language is being revitalized, much like Manx or Cornish have been. There is a standard orthography, a textbook, children's books, and other materials. Information can be found at the University of Hawaii's Catalogue of Endangered Languages (elcat). The revitalization project, of which the Tunica-Biloxi tribe itself is the main driver, continues to gain momentum, and we have several editors up to the task, with over 50 years of combined experience with the language. We're eager to get started on translating.

Thanks so much for your help.

Plandu (talk)16:39, 14 October 2016

This link is probably incorrect, no?

NMaia (talk)11:12, 14 October 2016

You're right! Fixed upstream, thank you. :)

Eloquence (talk)11:54, 14 October 2016

"EXPERMENTAL!" should be "experimental" because of: 1. typo; 2. this shouldn't be a MySQL commond, so shouldn't be all caps.

Liuxinyu970226 (talk)10:12, 14 October 2016

Please note actions by User:Liuxinyu970226

A thread, Thread:Support/Please note actions by User:Liuxinyu970226, was moved from here to Portal talk:Zh. This move was made by Nemo bis (talk | contribs) on 14 October 2016 at 05:57.

Should "PLURAL" be translated?

NMaia (talk)03:56, 14 October 2016

No, this is a special keyword used by -- see Plural#Plural in CLDR. Basically, unless the language you're translating to has special pluralization rules where words change based on the number of items, you should be fine to just translate the English words into the language you're translating to.

Eloquence (talk)05:22, 14 October 2016

Unnecessary trailing "</a>"?

Liuxinyu970226 (talk)11:17, 13 October 2016

Good catch, thanks! Fixed upstream.

Eloquence (talk)13:17, 13 October 2016

Is this means, now I must translate this word from Hindi?

Liuxinyu970226 (talk)10:33, 13 October 2016

Make HTTPS optional to use

Edited by another user.
Last edit: 14:14, 16 February 2014

Hi. The trend to force users to use HTTPS everywhere throughout entire sites instead of only login pages really pisses me off since my connection can't handle it well. It's slow [1] and has limited bandwidth per month and there is no better choice than making it go through a local proxy cache (HandyCache) to save bandwidth, which however doesn't work with HTTPS.

KPu3uC B Poccuu14:08, 16 February 2014

We don't support that any more. You can look into offline translation if this issue cannot be overcome.

Siebrand18:12, 11 March 2014

But why you don't support HTTP anymore? Aaand to use offline translation I have to go through HTTPS still... What the actual hell?

KPu3uC B Poccuu13:20, 12 March 2014

Do you know there's a Chinese censorship mechanism called "Great Fire Wall (GFW)" in our world?

Liuxinyu970226 (talk)09:41, 13 October 2016

Seriously, what the hell? Why a site like this do have to use HTTPS in places other than the login page??? That's utter bullshit.

KPu3uC B Poccuu00:03, 26 March 2014

Former WMF app now community-maintained, where to crowdsource localization?

Wikimedia Commons' Android app used to be maintained by the WMF, and localization was done here at (as can be seen here).

The WMF abandoned the Commons app in 2014 and I am now maintaining it (I am only a normal Commons user). I would like to allow users to improve the localizations, as they have not been updated since 2014.

QUESTION: Should I create the localization project on a third-party tool like Crowdin? Or can I somehow "resurrect" the app's localization project here, even though the app is now community-maintained rather than an official WMF app?


Nicolas Raoul (talk)08:38, 16 February 2016

If the repository is active, the project can certainly be re-enabled here. These days are quite busy, you may want to send a patch against the "translatewiki" repository in gerrit yourself.

Nemo (talk)09:10, 16 February 2016

It doesn't matter whether the app is community maintained or not. What is important that the translations end up in front of the users, i.e. for mobile apps there needs to be regular releases.

Nike (talk)09:13, 16 February 2016

Nicolas Raoul, I see there are plans for frequent releases. Can you add @Nikerabbit and @Siebrand to the committers so that they can merge l10n updates?

Nemo (talk)08:30, 18 June 2016

I added both @Nikerabbit and @Siebrand as Github collaborators, waiting for the commits, thanks :-)

I want to publish the translatewiki URL to our users, but where does the localization actually happen? A search does not show any active Commons Android project here.

Nicolas Raoul (talk)06:19, 19 June 2016

Ok. [1] finds Translating:WLMMobile (not active yet), then there is Translating:WikimediaMobile for the "official" apps.

Nemo (talk)07:23, 19 June 2016

WLMMobile is a completely different app, with a different purpose (see wireframes), untouched since 2014, and we don't have strings in common.

Could you please create a new project called "Commons Android app" as a sub-project of "Wikimedia Mobile Apps"? I have read and we seem to fit :-) Thanks a lot!

Nicolas Raoul (talk)03:11, 20 June 2016

It would help if you created the project page.

Nemo (talk)05:25, 20 June 2016

So the canonical repository now? Nikerabbit and Siebrand will need commit access?

When is the first release planned?

Nike (talk)13:02, 23 June 2016

Yes, is the canonical repository. @siebrand is already a committer. I have invited @yuvipanda and @Nikerabbit for committer access and I am waiting for them to accept the invitation. The app has been released already: I have signed a contract with WMF allowing me to use the official "Wikimedia Commons" brand name and logo.

Nicolas Raoul (talk)04:41, 24 June 2016

Are you waiting for any action on our side? We did everything you asked for, what is blocking? More and more users are asking us where to localize the app, and it is a shame that we have no URL to give them. Looking forward to hearing back from you soon, cheers!

Nicolas Raoul (talk)14:06, 7 August 2016

I have been busy. I'll try to re-check the status of this soon to get this sorted out.

Nike (talk)14:01, 22 August 2016

Hello Nike, we are anxiously waiting - people from all over the world are using the Commons app and there is only English version available. Can you please help? User of the app.

Vojtěch Dostál (talk)22:13, 16 September 2016

Suspend user Koavf

A thread, Thread:Support/Suspend user Koavf, was moved from here to User talk:Koavf. This move was made by Nemo bis (talk | contribs) on 12 October 2016 at 07:04.
First page
First page
Previous page
Previous page
Last page
Last page