翻訳指針

訳語を統一する必要があるのはわかります。たしかに、watchlistのwatchの訳語として「ウォッチ」「監視」などが混在していては、メディアウィキ利用者としては混乱の原因となることは間違いありません。ただし、「すべて」か「全て」かとか、括弧が全角か半角かなどは、確かにプログラマは(美しくない…)と思うでしょうが、メディアウィキ利用者はそんなことで混乱はしません。統一もホドホドに、それで要らぬ紛糾を招くことは避けた方がいいと思います。統一すべきは、watchやglobal accountといった、訳語が複数混在するとMediaWiki利用者が混乱してしまうような物に限るのが良いと、思います。

あと、今は騒動があったばかりです。少なくとも今回は、訳語統一と関係のない訳文変更は、避けるべきでしょう。騒動の原因となった訳文変更のうち、訳語統一と関係ないものは全て差し戻した方が、事は穏便に進むと思います。たとえその訳文が優れたものであったとしても、その変更は次回に持ち越したほうがよろしいでしょう。「おすすめ表示」を「無作為ページ」に変更することは、訳語統一とは何ら関係ないでしょう?それらは一旦全部差し戻すべき、ということです。

Akaniji10:23, 11 December 2010