(pt) Default
A entrada default diz:
- default: traduzido diferentemente em contextos diferentes, como:
- «predefinido» algo definido de início e não passível de alteração,
- «padrão» algo definido de início e normalmente não alterado, padronizado,
- «inicial» algo definido de início e continuamente alterado, como um nível de ampliação,
- «por omissão» algo que será usado se o utilizador não fornecer uma entrada que se pede ou espera que forneça;
- ver também as entradas seguintes.
- (Exemplo: Use defaults. Tradução: Usar os valores padrão.)
- by default: por omissão
- default settings: as configurações padrão
- default value: o valor por omissão; o valor inicial
- default designs: os designs predefinidos
A Mansil alfalb achou por bem adicionar a isto as duas entradas:
- default (v.): predefinir )v.)
- default (n.): predefinição (s.)
e acrescentar à entrada default value o texto a negrito:
- default value: o valor por omissão; o valor inicial; valor predefinido
Em relação à primeira, default como forma verbal «to default», ela permite à Mansil traduzir a frase «defaults to yes» por «predefine para sim». Por exemplo, nesta tradução, a Mansil traduz «Defaults to stdout» por «Predefine para stdout».
Isto não faz sentido em português, porque não se diz que as coisas «predefinem» para um valor, nem acho que faça qualquer sentido dizê-lo. «Predefinir» tem dois significados:
- definir ou determinar antecipadamente; predeterminar
- predestinar; prognosticar
Significa isto que é incorreto dizer-se que as coisas predefinem para um valor, o que se pode dizer é que «foi predefinido um valor para uma coisa». Assim, a primeira entrada está incorreta porque usa um verbo português com um sentido que ele não admite, criando frases que atribuem às coisas a capacidade de predefinir valores, que estas não têm.
Em relação à segunda entrada, default como substantivo, a tradução original, a primeira que cito acima, parece-me já estar ricamente definida. Pretender-se substituí-la pela simples palavra «predefinição» não ajuda e, no caso do MediaWiki, só complica porque o termo «predefinição» já tem um significado extremamente específico.
Assim, não acho que estas duas entradas se justifiquem. A alteração feita a default value é possível, será mantida e acrescentada a quarta tradução possível «o valor padrão».
Se alguém se opõe, explique a sua posição aqui, por favor.