編集差し戻しについて

Fragment of a discussion from User talk:Rxy

私もHosiryuhosiさんと同感です。ここは財団のプロジェクトでないためWikipediaのルールは通用しません。

合意云々を振りかざすことがどれだけ非効率的なことなのか、Web comicさんは分からないのでしょうか。基本的に未翻訳部分は翻訳し、不適切だと感じたらその人が修正や問題提起を行うべきだと思います。

それに合意形成されていないとして差し戻しを行ったところで問題の解決策にはなりません。単なる迷惑行為です。どうすれば翻訳を効率よくスマートに行えるのかを考えて行動してください。それが分からないのであれば手を出さないでください。

Marine-Blue [ talk contribs ]05:30, 30 April 2010

そもそも最初の翻訳自体がWikipediaでも指摘されていたように不適切だと考えています。しかもそれを何の説明もなくこの時期になって突如差し戻したのは全く納得がいきません(その際戻した方の弁明はまだありませんが)。また翻訳を妨害といっておられますが不適切な行為を見つけた場合には差し戻すことはやむをえないと考えております。さらにtranslatewikiはごく一部の人間だけの既得権益のようなコミュニティではなくその翻訳活動がおおくのプロジェクトに影響を与えることを踏まえれば、ルール云々を振りかざす前に日本語のWikiでも最も多くの利用者が存在しているWikipediaの意見は尊重されるべきでしょう。実際今回の翻訳はローカルで設定されていない英語版などには反映されているのですから。

Web comic08:27, 2 May 2010

翻訳について意見があるならこのウィキでコメントをしてもらわなければ、例えどれだけウィキペディアや他で騒いだとしても、少なくともそれを合意とはみなしませんし、正当な取り消しとはみなせません。あなた一人が頑なに翻訳を受け入れずに編集合戦を起こしていることにしかなりません。戻す前に議論/提案を行う努力もせずに、取り消しばかりを行ってその後に取り消した利用者へのメッセージのみで済ませ、編集(翻訳)合戦を誘発し、自分の意見を強行しているとしか見えません。

Wikipediaの意見を尊重してばかりいれば、翻訳はろくに行うこともできません。

Hosiryuhosi09:49, 2 May 2010