Übersetzung von "one language"

Übersetzung von "one language"

In diesem Kontext ist "genau eine Sprache" sicher besser als "eine Sprache", was für "a language" passen würde, aber nicht hier. Es geht nicht darum, dass man (irgend)eine Sprache angeben soll, sondern es geht darum, wieviele Sprachen man angeben soll, nämlich genau eine statt mehrere. --Stefan Weil (talk) 14:52, 22 August 2023 (UTC)

Stefan Weil (talk)14:52, 22 August 2023

Es gibt im Deutschen keine unterschiedlichen direkten Übersetzungen für die englischen Worte "a" und "one". Als Übersetzer muss man daher die unterschiedliche Bedeutung anders klar machen, z. B. indem man "1 Sprache" schreibt, was ich im Kontext aber weniger schön finde als meine Variante "genau eine Sprache".

Stefan Weil (talk)14:59, 22 August 2023