پیام واگردانی/خنثی‌سازی

Fragment of a discussion from User talk:Reza1615

توسعه‌دهندگان نرم‌افزار مداوم کدهایش را تغییر می‌دهند و به روز می‌کنند مسلم بدانید آن مورد را هم اگر گزارش شود درست می‌کنند اینکه ما بیاییم ترجمه خلاف واقع انجام دهیم درست نیست و اگر روزی کد را اصلاح کردند نتیجهٔ کار نادرست ما باز هم نادرست می‌شود. روشش این نیست که ما ترجمه متفاوت بیاوریم اگر مورد اشتباه است در

https://phabricator.wikimedia.org

گزارش دهید

Reza1615 (talk)21:03, 5 February 2016

سلام دوباره. به عنوان یک نمونه از سوءتفاهم‌ها در صفحهٔ بحث من بخش سؤال پیام

Hamid Hassani

را ببینید. من امروز آن پیام را در وپ:فنی گذاشتم که از سوءتفاهم‌ها کم شود، حالا این هم بهش اضافه شده.

البته وضعیت اشتباه فعلی یک مزیت است که تفاوت خنثی‌سازی و واگردانی را آشکار می‌کند، ولی حالا که حرفم را قبول نمی‌کنید موضوع را گزارش خواهم کرد.

نتایج پارامتر ۴ در فارسی و زبان‌های دیگر یکی‌ست؟ در انگلیسی

undo

را امتحان کردم، نتیجه مثل فارسی بود، ولی

rollback

ندارم که امتحان کنم. شما دارید؟ می‌توانید امتحان کنید نتیجه‌اش را بگویید تا گزارش کنم؟

فعلاً «واگردانی» را به «برگرداندن» (راهنما:برگرداندن) تغییر می‌دهم که معادل

revert

است که در انگلیسی در آگاه‌سازی پیام می‌دهد، در مقابل واگردانی که معادل

rollback

است.

Saeidpourbabak (talk)21:39, 5 February 2016