Use of abbr tag in EXIF message

Notwithstanding the above comments, I can see no reason why the translations of the above message have to use an abbreviation instead of the whole translation of counterclockwise. Assuming that the translation appears in an exif data box, as in this example, I can see no need to keep the translation short.

Furthermore, my personal preference would be to see CCW replaced by counterclockwise in the English version also. CCW may very well be an accepted abbreviation within photographic and computer circles, but wikis are generally supposed to be accessible to the general public, so if space is not short, why not write the whole word?

Lloffiwr21:04, 8 September 2011

Sometimes, the number of characters to use is limited...

Zack22:52, 8 September 2011

CCW is used to keep the table with image properties less wide.

Siebrand14:46, 9 September 2011

Does this mean we can/should use the abbr tag?

Zack20:04, 9 September 2011

It should be flexible, but the property name column will probably be as wide as the longest property translation.

Siebrand21:59, 9 September 2011

How about amending the English source to include an abbreviation tag for counterclockwise?

Lloffiwr17:51, 10 September 2011