Kategorie sledující stránky s magickými odkazy
No a podobně subjektivní je i pocit, že je to sémanticky identické a dostatečně výstižné. ;-) S tím rozdílem, že pro můj názor svědčí právě to, že i v angličtině je to odlišné. A že jsou přitom angličtí mluvčí mistři zkracování, je známé... Nějaké další názory by tu zjevně přišly vhod...
Beru, že se neshodneme, to je v pohodě, ale vadí mi, že to zjevně zas budu muset všude předělávat, když přitom existuje jednodušší možnost v podobě lokálního overridu na sk Wikipedii... :-/
S mentorováním to nemá nic společného, snažím se tím naznačit, že je možno ušetřit spoustu textu, který znám, a času na jeho psaní... ;-) (Tady by tedy předpoklad dobré vůle rozhodně nezaškodil... ;-)) A naopak, když nevím, tak se zeptám a rád si přečtu něco, co neznám...
No, nevím, jak u vás, u nás se tento typ formulace používá v okamžiku, kdy hrozí, že formulace "uvědom/te si" by mohla být vnímána jako rozkazování, co má člověk dělat, nebo obecně i jinak negativně, potažmo eskalovat diskusi. S mentorováním nemá také nic společného (to už by spíš měla formulace typu "Měl bys sis / byte si uvědomit"). Obecně prostě platí jiný kraj, jiný mrav, a i přesto, že jsou si naše jazyky blízké, to ještě neznamená, že je všechno chápáno zcela stejně...