User talk:আজিজ

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search
translatewiki.net
Introduction
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline
FAQ
Support

Hi আজিজ. Welcome to translatewiki.net!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

-- WelcomeMessageBot (talk) 20:05, 7 September 2016 (UTC)

Contents

Thread titleRepliesLast modified
{{PLURAL:$...}}115:24, 2 October 2016
অনুবাদ516:45, 8 September 2016

{{PLURAL:$...}}

আমি খেয়াল করেছি আপনি {{PLURAL:$...}} ব্যবহারে ভুল করছেন। {{PLURAL:$...}}-এর ব্যবহার বুঝিয়ে দিচ্ছি: {{PLURAL:$...}} অনুবাদে একবচন বা বহুবচন দিতে ব্যবহার হয়, বাংলায় {{PLURAL:$...}}-এর ব্যবহার সব সময় ইংরেজির মত হবে না। {{PLURAL:$...}}-এর প্রথম অংশ বাদে এর ভিতরের বাকী দুই অংশ অনুবাদ হবে। উদা: {{PLURAL:$1|1 book|$1 books}} → {{PLURAL:$1|১টি বই|$1টি বই}}, {{PLURAL:$1|username and password|list of usernames and passwords}} → {{PLURAL:$1|ব্যবহারকারী নাম ও পাসওয়ার্ড|ব্যবহারকারী নাম ও পাসওয়ার্ডের তালিকা}} ({{PLURAL:$1|username and password|ব্যবহারকারী নাম ও পাসওয়ার্ডের তালিকা}} নয়)

Aftabuzzaman (talk)13:19, 1 October 2016

ধন্যবাদ আফতাব ভাই, তার পরও খেয়াল রাখার অনুরোধ করব।

আজিজ (talk)15:24, 2 October 2016
 

অনুবাদ

Edited by author.
Last edit: 13:15, 8 September 2016

আজিজ, এখানে অনুবাদ শুরু করার জন্য ধন্যবাদ জানাচ্ছি। অনুবাদ ঠিক করতে আপনার অনুবাদে হাত লাগাবো, এ ব্যাপারে কিছু মনে করবেন না আশা করি। ধন্যবাদ

Aftabuzzaman (talk)13:09, 8 September 2016

অনুবাদ করার সময় অনুবাদের বিবরণ অংশটুকু পড়ে অনুবাদ করবেন। তাহলে ভুল ত্রুটি কম হবে। যেমন ধরুন: MediaWiki:Action-autocreateaccount/bn এটার বিবরণে দেয়া আছে যে বাক্যটি "আপনার $2 অনুমতি নেই, যার কারণ হল:" অংশে ব্যবহৃত হবে। এখন আমরা যদি "automatically create this external user account" এর অনুবাদ করি "স্বয়ংক্রিয়ভাবে এই বাহ্যিক ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট তৈরি করুন" তাহলে বাক্যটি কিন্তু মিলবে না -> "আপনার স্বয়ংক্রিয়ভাবে এই বাহ্যিক ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট তৈরি করুন(?) অনুমতি নেই, যার কারণ হল:"।

Aftabuzzaman (talk)13:13, 8 September 2016

আফতাব ভাই,

আপনি এখানেও সক্রিয় দেখে ভাল লাগছে। আর আমার ভুলগুলো শুধরে দিলে কিছু মনে করার তো কোন কথাই আসে না। বরং সেজন্য আপনার ধন্যবাদ প্রাপ্য। আর আমি সাধারণ একজন সুপারভাইজার শিক্ষাগত যোগ্যতা তেমন নেই বললেই চলে। তার পরও শুধু চেষ্টা করছি। ধন্যবাদ!

আজিজ (talk)13:33, 8 September 2016

হে হে, আমার শিক্ষাগত যোগ্যতা কিন্তু আপনার থেকেও কম। আমি বাংলাদেশের দশম শ্রেনীর SSC-এও পাশ করিনি। বাংলাকে এগিয়ে নিতে চেষ্টা করে যান।

Aftabuzzaman (talk)13:52, 8 September 2016

অবশ্যই; উইকি আমারা আসার মূল কারণটাই কিন্তু বাংলা ভাষার প্রতি টান। টানটা কতখানি তা জানতে, উইকিতে আমার ব্যবহারকারী পাতা দেখতে পারেন। আর, আমি ভুল করলেও মনে করব যে, ভুলগুলো না করলে শুধরানোও হত না। তাছাড়া ভাই আপনি তো বাংলাদেশের বাইরে থাকেন। আবারও ধন্যবাদ!

আজিজ (talk)14:27, 8 September 2016

চালিয়ে যান।

Aftabuzzaman (talk)16:45, 8 September 2016