Jump to content

رایانامه

ببینید شما اول فکر کنید که اصلا چرا ترجمه می کنیم؟ هدف اصلی ترجمه این است که خواننده معنی مطلب رو بفهمه, هر چقدر ترجمه بهتر درک مطلب بهتر. خب چه فایده که ما بیایم کلمه ای مثل ایمیل و پست الکترونیک که هرکسی با کامپیوتر کار کرده باشه متوجه میشه با کلمه بی معنی رایانه نامه(!) جایگزین کنیم که باعث میشه یکسری از افراد متوجه نشوند, جایگزین کنیم؟

این چیزی که شما در مورد ویکی های IT و لینوکس گفتید اصلا دلیل حساب نمی شوند

امیدوارم دلیلم کافی بوده باشه.

Omidh (talk)17:31, 9 October 2013
سلام،
پاسخ بعد از یه عالمه ماه!!!
امید عزیز رایانامه همانگونه که دوستان بزرگوارم در بالا تشریح کردند بدلیل پارسی بودنش بیشتر مورد توجه هست تا پست الکترونیک. برای اطلاع از نحوه ترجمه کلمات و متون در ویکیترجمه میتوانید به اینجا سری بزنید!
موفق باشید--
Sahim (talk)21:35, 9 February 2014