2010-01-21: NOCC is getting ready for its 1.9 release. Complete your translation while you can!
2010-01-20: We have moved to a new server. Thank you, netcup.de! (Other news...)
Problems using translatewiki.net? You have read the introduction and you do not know what to do? Have a feature request? Write your question below. Please link to a particular message if your question is about it.
Hi. Please, synchronize new translations in Azerbaijani. Wertuose 11:57, 25 January 2010 (UTC)
![]() First page |
![]() Previous page |
![]() Next page |
![]() Last page |
I was trying to translate the various Wikipedia namespaces into Amharic. I was able to find Special: and Template:. However, I couldn't find the Wikipedia: namespace.
The MediaWiki core messages and particularly the most used messages are the messages that we would like you to translate first ... After this, there is a wealth of extensions to translate that make a difference on your Wikipedia. Thanks,
I think that you don't need to translate the name of the Wikipedia: namespace, because this is the namespace dedicated to the project administration. The name of the namespace is I think automatically set to be the name of the project. So on English Wikipedia, it is called 'Wikipedia:' . On English Wikiquote it is called 'Wikiquote:'. When this namespace is mentioned in the messages it is referred to as the 'project' namespace, and always inside brackets, so that the software automatically converts this to the actual project name of that project, in the main language of the project.
Should support gender. Same for some other messages from this extension.
Done for that message, but this message is in core and the Lockout extension (now obsolete) only has a description message, so I don't know about which message your speaking.
Lastuserlogin userid, Lastuserlogin useremail.
Please also fix parameter checking.
These messages still refer to stability.
Same for Revreview-visibility2 and Revreview-visibility3. May be in other messages too.
Hello Robin,
I would like to ask you a question. I'm a translator for the Judaeo-Spanish (Ladino) language and an administrator of the Ladino Wikipedia. The thing is Ladino is language of many scripts. Today approximately 70% of its speakers use the Hebrew script, 24% use the Latin script and 6% of its speakers use different scripts (mainly Arabic, Greek and Cyrillic scripts). However throughout its history, since the 13th century until the 1950s, the Rashi script has been used both in daily life and in literature. Today the authoritative institutes of Ladino, teaches the language both in Latin, Rashi and Hebrew scripts.
The Ladino Wikipedia currently uses two scripts, Latin and Hebrew (though most of the articles are written with Latin script). Is it possible to separate these two scripts, like in the Serbian Wikipedia? And I assume, most probably for doing that the separation of MediaWiki Messages is necessary, like the Serbian ones. I checked the translate page of in here of Serbian, it gave the code "sr" for serbian but was disabled and gave the code "sr-ec" for "Cyrillic-ekavian" and "sr-el" for "Latin-ekavian". So can we it similar for Ladino? Can the localisations be bifurcated? If so, can we add a third script, the original script of Ladino, "Rashi"?
Thank you very much,
Friendly
Does message Lastuserlogin daysago ("<Lastuserlogin daysago>") follow a parameter (not included in it) which is the number of days the user hasn't log in? If so, this parameter should be included in the message because for example Galician structure needs it in another order.
Once Siebrand gave me a file that contained all the messages translated to Malayalam (a file that contains all "/ml" pages). But now it is outdated. I need a new list. Please help.
You can find it in http://translatewiki.net/static/temp/ml.txt. This will be the last time I compile the list. You can use the "Recent changes in ml" link to work on recently edited pages, and add to this version of the list.
Do I need to add newly translated messages manually to list. Is there any query to retrieve "/ml" messages? Thanks
You can export a .po file on Special:Translate for a group and parse it (with a lib). I think it can be the easiest way.
I think these messages can be deleted, since there are fallbacks in zh-hant. --Liangent 16:43, 29 January 2010 (UTC)
There is a serious problem in translatewiki.net interface which has to be resolved.. by selecting "If your language preference is set to an RTL language (right-to-left languages like Arabic, ...), use this to support the actual right-to-left interface." option in preferences changes the direction of menus etc. but it doesn't changes text direction on pages, the text still appears from left-to-right on pages and user finds it difficult to read the text in right-to-left languages..
I hope you understand what I am trying to point out.. & I hope you will guide me in this regard.. thanks again!
Hi,
In the last few minutes, the tools keeps insisting on mixing up my translations, even if I am not popping up phrases simultaneously, but doing one at a time, waiting for it to close.
You can notice the changes in the last changes made for Spanish language.
Cheers.-----Translationista 02:26, 27 January 2010 (UTC)
I'm not following. Please describe more precisely and state your browser version, what gadgets / usability stuff you have enabled, and whether you are using edit dialogs or the old style edit page.
Hi! I use last version of Google Chrome and the edit dialogs.
I usually open the dialog box, write down the translation, save and close. I repeat the procedure and refresh the page every 20 edits or so to see the progress.
It's always worked ok but yesterday, whenever I refreshed, I found that the translations written "swapped" places, thus becoming fuzzy.
I'll try now again and will let you know if the issue still shows.
Hi, Is it possible to download a file to translate mediawiki messages offline ? If yes, do we ask an importer to import it ? Or there is a place to put the source file ? Thanks in advance. --Jagwar // discussion 17:10, 27 January 2010 (UTC)
On Special:Translate there is option Export translation as Gettext. Then you can translate it with your favourite po-tool and ask someone from the staff to import it until you are given rights to use special page to do that yourself.
Thanks ! --Jagwar // discussion 18:22, 27 January 2010 (UTC)
SIL has published the update for the language codes and recognised ltg or latgalian as a language. Please enable the language in translatewiki.
Well, I'll try to explain the situation.
In Galician (and other languages) the date format is like this: "day de month de year" (for example today is "2 de xaneiro de 2009"). At the moment the days in histories, logs, etc. are shown as "day month year" (today: "2 xaneiro 2009"). I can't add the preposition de in messages (January ("January"), February ("February")...) because it will affect to other places where not needed. Do I explained it well? Could you solve this?
isn't that what the january-gen ("January") messages are for? Please correct me if I'm wrong...
I've made a change... it doesn't work!
Galician doesn't have date, time nor date&time formats defined, it seems.
How this could be done?
Portuguese has the following date format settings. As Galician did not have a fallback yet (well, only to English default), I have changed that to 'pt'. I think you should already see a change in the data formatting now. Please make a code block as below if is should be different.
$defaultDateFormat = 'dmy'; $dateFormats = array( 'dmy time' => 'H\hi\m\i\n', 'dmy date' => 'j \d\e F \d\e Y', 'dmy both' => 'H\hi\m\i\n \d\e j \d\e F \d\e Y', );
Time format hasn't now the usual format - could you restore this? Sorry! I don't know to correct the code. Day format now is well. Thanks a lot!
Now it's all OK. Thank you a lot once again!
I'm so sorry if I'm being a little bit nuisance (well, I'm so nuisance) but I haven't seen last changes yet. Appart from that, I've got a question: do this changes will affect to Wikimedia projects and wikis so on in next messages update? If not so, how could this be done?
I suggest to change this message to "by e-mail (an automaticaly generated temporary password will be sent to the given e-mail address)", otherwise this form to create new accounts can be quite confusing and produce unexpected results.
What could parameter $1 be in message Recordadmin-notset ("<Recordadmin-notset>")? Thanks!
Since the result of checking this box is to add two pages to the user's watch list (the moved page's old and new titles), the text ought to be Watch these pages and not Watch this page.
I was wondering if Wikia extensions were Free Software (and not proprietary, Wikia-only) so I can start working on it.
Hi! Good to see succeedful translation commits to other wikis. Thank you. But we still have a problem with some commit of translations; In the main page, top to the right Log in / Create account' and in bottom of the page Privacy Policy Disclaimers cannot quite commited to our pages and the same with Category/Categories felts. Hope you will resolve our problem. Thanks
Best check Special:Allmessages there. Chances are there is a local override.
Most of them are empty and waiting for this pages commit. Regards
![]() First page |
![]() Previous page |
![]() Next page |
![]() Last page |