Support

From Betawiki
Jump to: navigation, search
Betawiki
Intro
Getting started
How to start
Translatable
Interface translation
Regional settings
Process
Other
Language project
Languages
Group statistics
Statistics
Developer log
See also
Import requests
Offline
Translator privileges
Localisation guidelines
Support
Tasks

Problems using Betawiki? Don't know what to do? Have a feature request? Write your question below.

Contents

[edit] Shareduploadwiki-desc

This message is very difficult to translate into high inflection language (like Russian), where word (lexeme) can be used in many different forms, depending on the surrounding words. Message MediaWiki:Shareduploadwiki-linktext is used as variable $1 in MediaWiki:Shareduploadwiki and in MediaWiki:Shareduploadwiki-desc, but the phrase from linktext can have different forms in these two messages. Please avoid messages, which contains other messages.

So I propose to replace

The description on its $1 there is shown below.

with

The description on its [[commons:$2|file description page]] there is shown below.

where $2 is name of the page on Commons. --ajvol 11:34, 20 February 2008 (UTC)

Not all wikis have the interwiki link "commons". Maybe we can copy MediaWiki:Shareduploadwiki-linktext to MediaWiki:Shareduploadwiki-desc-linktext. SPQRobin 12:30, 20 February 2008 (UTC)
Yes, it will solve the problem. Thanks --ajvol 19:54, 20 February 2008 (UTC)

Another problem with MediaWiki:Shareduploadwiki-desc is the word "there". Neither that message or MediaWiki:Sharedupload mentions any place that can be referred to as "there". /Lejonel 22:32, 24 February 2008 (UTC)

Are the above issues still relevant? Please give some input... Siebrand 03:45, 6 May 2008 (UTC)
I don't know about the issue ajvol mentioned. It may still be a problem since the message SPQRobin linked to is still red. But I think the issue I mentioned (a minor problem) still exists. See for example [1], there you can see the text:
"This file is a shared upload and may be used by other projects.
The description on its file description page there is shown below."
No place is mentioned that "there" can refer to, unless it is "other projects", but I don't think that is right. It is probably the shared file repository (Commons for Wikimedia projects). /Lejonel 23:10, 7 May 2008 (UTC)
Changed the wording of the message. – Nike 09:22, 10 May 2008 (UTC)

[edit] Implementing calendar for a new language

Hi, I was implemented a class named LanguageFa.php (placed in ./languages/classes/) to have Persian date in mediawiki, it was tested locally and works fine on my tests.

Now, want to now, how can I commit it to the main source?

Another question is, how can I correct some translating issues? How can I call other translators for these issues? (to have same ideas!)

Omidmottaghi 01:19, 1 March 2008 (UTC)

An Iranian calendar is present. Best take it up with Huji, as he is currently maintaining 'fa'. Cheers! Siebrand 03:47, 6 May 2008 (UTC)

[edit] {{SITENAME}} in messages

Depending on the site name it can be one of several genders and singular or plural. Also, after looking at the messages, I see that it appears variously as nominative, accusative and genitive (in my locale). The definite article that goes with it changes in each case. So I wonder what to do about this. So far, each site has had to add their own localizations for these messages. But it would be great if there were a way to make it all happen here. My apologies if this has been dicussed before but I didn't know where else to look. Thanks. -- Απεργός 05:58, 6 March 2008 (UTC)

Um, do you mean that we should make a list of forms for all sitenames here or generate them automatically? – Nike 20:58, 18 April 2008 (UTC)
I have seen {{SITENAME}} combined with {{GRAMMAR ...}} somewhere. Full declension, singular and plural. Maybe that's what is being asked for? The problem is, then, of course, that installations will have to code their individual GRAMMAR list according to their actual site name. Even worse, in many languages, you would as well have to deal with prepositions (or the equivalent), and with other inflections, which may become excessively complicated, and is most certainly impossible to achieve in a generalized language-independent form or way. --Purodha 04:22, 22 April 2008 (UTC)

[edit] Babel extension: male/female forms

Currently there are no separate male/female forms of messages (babel-0 - babel-N). So translations to Belarusian/Russian/Ukrainian/etc languages should include both forms (and it's looks not very pretty) or discriminate based on gender :-).

I think best solution will be to introduce separate male/female messages. Content of them could be same for languages which doesn't make distinction (like English).

See also bugzilla:13040 (Gender switch in user preferences)

EugeneZelenko 15:03, 26 April 2008 (UTC)

I have been thinking about how to implement this, it would be fairly trivial to introduce twenty-four new messages to be used by the languages which need gender distinction. What syntax do you suggest for specifying gender within the babel parser function? MinuteElectron 18:55, 26 April 2008 (UTC)
Ideally (if bugzilla:13040 will be implemented) there is no need to syntax change. But now we can't extract gender from user preferences. So may be additional functions #babel_male and #babel_female will solve problem?
Also many projects uses customized Babel categories names (other then English-based User). But category name message marked as do not translate...
EugeneZelenko 02:49, 27 April 2008 (UTC)
This seams reasonable syntax, and should be fairly straight-forward to implement. You are right in that the suggested user preference in bug 13040 would be nice to use; however, even if it did exist, mixing parser functions and preferences is rarely a good thing. It was suggested that maybe in the future the idea of using a parser function could be scrapped entirely and preferences used to enter languages (also allowing the information to be used elsewhere and deployed across a SUL system) -- in which case a preference would be workable -- however I don't think we are quite ready for something that extravagant yet. I will implement this as the next feature once I've checked in my link-batching code. MinuteElectron 11:37, 27 April 2008 (UTC)
It was suggested on IRC that {{#babel:#male\female|etc|etc}} be used instead of adding another two parser functions, this would ensure that the parser function space isn't overpopulated and also allows for us to add more options in the future in a simple manner; would you be happy with this syntax? MinuteElectron 16:33, 28 April 2008 (UTC)
Proposed syntax looks fine for me. Thank you for help! --EugeneZelenko 14:17, 29 April 2008 (UTC)
Awesome, I'll implement this later today. MinuteElectron 13:32, 30 April 2008 (UTC)
I say later today, but I've a lot of other stuff on my hands at the moment; might not get round to this for a while. But it will be done soon, sorry for any delay. MinuteElectron 16:18, 30 April 2008 (UTC)
It's OK. Life is life... But please don't exclude this from your todo list :-) --EugeneZelenko 02:45, 1 May 2008 (UTC)
I have begun implementing this, messages are in the form 'babel-<level>-n-<female/male>' and 'babel-<level>-<female/male>' -- currently this feature does not work, but the messages will need translating and having them will be a good means to test with. MinuteElectron 18:29, 7 May 2008 (UTC)
Also it should be clarified that the messages fallback to the neuter (non female/male version) when a gender version isn't found. MinuteElectron 18:39, 7 May 2008 (UTC)
Message descriptions have also now been added for all the new messages -- this should make it easier for you to translate them. MinuteElectron 11:08, 11 May 2008 (UTC)
Great news! Thank you for help! --EugeneZelenko 15:18, 11 May 2008 (UTC)
I have now fixed the bug in the gender forms code, could you try it so I can be sure that it is bug free. Thanks. MinuteElectron 11:47, 12 May 2008 (UTC)
What is exact syntax should be? I tried {{#babel:#male|be|ru|en-2|bg-1|pl-1}}, bat it didn't work. Or probably last changes still not propagated to translatewiki. --EugeneZelenko 14:38, 12 May 2008 (UTC)
You list be on your user page babel box, however you translated the be-tarask; therefore the message is being got from the be localisation not the be-tarask one. There may be a work around for this, but I'm not sure. Do you have any suggestions? MinuteElectron 11:04, 13 May 2008 (UTC)
Male/female syntax is working now. So it was definitely delay with synchronization from SVN.
Is it possible to merge be and be-tarask categories and language code, but use different translations as specified in #babel? I tried this on User:EugeneZelenko, but be-tarask is not recognized.
EugeneZelenko 14:28, 13 May 2008 (UTC)
be-tarask is not recognised at all right now. Can you elaborate about what it refers to (different script, orthography etc.)? I'll then be able to design a system to handle such variants. MinuteElectron 21:38, 13 May 2008 (UTC)
It's different orthography, but language is same. --EugeneZelenko 02:55, 14 May 2008 (UTC)
I had someone else ask me about orthogrpahy -- so it seams that it is a desirable feautre -- does anyone know where I can get a full list of them for incoroporating into the extesnsion? MinuteElectron 12:53, 14 May 2008 (UTC)

[edit] stable?

Is the extension stable and is it recommended to install it on Wikimedia projects? I would like to have it installed on nds.wp, if there are no technical pitfalls. --Slomox 18:47, 14 May 2008 (UTC)

It is fairly stable at the moment, I've got a couple of desirable features I'd like to implement though. There are also a few bugs that can be seen on Betawiki, but I cannot replicate on my development wiki -- these may also need to be fixed (if indeed they are a bug with my code). With regards to getting it enabled, you'll need to get community consensus -- so be aware of that; if there are any features or bugs that need adding or fixing to get it enabled please leave me a message and I'd be more than happy to consider them. MinuteElectron 11:18, 15 May 2008 (UTC)

[edit] Sitestatstext

There appears to be a problem with the variables $3 and $6 on the message Mediawiki:Sitestatstext. These variables are to do with the hit rate on a site and do not appear to be regularly updated on all mediawiki sites, if at all. I think that these statistics are not updated if the hit rate counter has been disabled (I don't know very much about the technical side of things!). Where the hit rate counter has been disabled on a site I think it is misleading for readers to read the message as it is at present. If you need to keep the statistic in the message, either for future reference or because it is updated on some sites, then can I suggest that the English message be expanded a little to avoid giving the wrong impression? How about something like this (without the wikisyntax) -

There have been a total of $4 page edits since SITENAME was set up, which comes to $5 edits per page. There have been a total of $3 pageviews since SITENAME was set up, which comes to $6 views per edit (please note that the hit rate counter is disabled on some sites; on those sites the pageview statistic is not updated).

Since I don't know very much about how Mediawiki really works the above could well be complete rubbish, in which case I apologise for wasting your time. Lloffiwr 20:21, 28 April 2008 (UTC)

The messages are for a default installation of MediaWiki. If you compare this to your average Wikipedia, there are differences. One of them is that the WMF wikis do not keep track of page views. You must remember that you are doing localisation for a default installation... Cheers! Siebrand 03:49, 6 May 2008 (UTC)
OK - thank you for your patience with my slow brain. Lloffiwr 21:21, 7 May 2008 (UTC)
Your words, not mine ;P Siebrand 22:15, 7 May 2008 (UTC)

[edit] Mazanderani's local name

Hi, Please change the interwiki name of mazanderani's local name which is not understandable to me and many of other people who may look at it.
Proposed interwiki name is :
تپوری / mazerun
Thank you, Also please import these messages, Although it's not a complete translation and because i have it's complete translation in my home pc (now fails to getting up) and not in my notebook,Thank you for your care --Kaspischer 21:04, 4 May 2008 (UTC)

Hi. Please read the message on your talk page. We do *not* support the method of import you are requesting. Cheers! Siebrand 22:25, 4 May 2008 (UTC)
But please change the name of interwiki. Thank you --Kaspischer 08:02, 5 May 2008 (UTC)
The language is written in the Perso-Arabic script. Hence the interwiki should be in script too. Request denied. Siebrand 16:55, 5 May 2008 (UTC)
I want to clarify, is the current translation unacceptable? We could probably change that, and the reason we are reluctant is that we don't usually add multiscript names if we don't have localisations in all those scripts. So is there a issue that is separate from the script issue? – Nike 18:49, 5 May 2008 (UTC)

[edit] MediaWiki:Viewapc-rps should use PLURAL

This mesage should use PLURAL magic word. --ajvol 06:13, 5 May 2008 (UTC)

Well, not really, I think. The rate per second is noted with 2 decimals. See screenshot. Siebrand 08:02, 5 May 2008 (UTC)
Hmm... You are right. --ajvol 10:21, 8 May 2008 (UTC)

[edit] MediaWiki:Widthheightpage should use PLURAL

Correct form is $1×$2, $3 {{PLURAL:$3|page|pages}}. --EugeneZelenko 14:13, 5 May 2008 (UTC)

This is now fixed. – Nike 09:21, 10 May 2008 (UTC)
Thank you for help! --EugeneZelenko 14:16, 10 May 2008 (UTC)

[edit] Translate-magic-help

There is another such array, $gwNamespaceAliases, which is not mentioned here and not implemented in Special:Magic. I believe, it is not widely used, but languages with variant spellings, or having mixed spripts, need it so as to allow users to make use of their preferred way of spelling the words forming name space names. I also believe, it would be no big deal, programmingwise, to include it in Special:Magic. --Purodha Blissenbach 08:37, 7 May 2008 (UTC)

This is a matter of choice. Namespace aliases should not be a common thing in default localisations. Cheers! Siebrand 11:51, 7 May 2008 (UTC)

[edit] More messages likely needing {{PLURAL:...}}

See:

I believe, all of them should be using {{PLURAL:...}}. --Purodha Blissenbach 08:41, 7 May 2008 (UTC)

[edit] Disable PLURAL: checks for Swedish

Hi! Can anbody disable PLURAL: checks for Swedish (sv). Thanks! M.M.S. 10:16, 7 May 2008 (UTC)

It appears that Swedish does need plural sometimes. What would be the benifit of disabling plural checks? (f.e. MediaWiki:pagecategories/sv) Siebrand 11:50, 7 May 2008 (UTC)
Why? ­--Nike 11:54, 7 May 2008 (UTC)
Please don't do that. The warnings are mostly useful, but in some specific cases they are not needed. /Lejonel 23:15, 7 May 2008 (UTC)

[edit] Isimage

Is MediaWiki:Isimage meaning a link to the image, or from the image? How is it used? Thanks... -- Yekrats 12:16, 7 May 2008 (UTC)

The message is used for example on Special:WhatLinksHere/Image:APC_File_cache_information.png. It means a link to the image so that the image is displayed on another page. (Not a link to the image page, like Image:APC_File_cache_information.png). /Lejonel 23:25, 7 May 2008 (UTC)

[edit] Wrong Group Statistics for lfn?

Hi. Today I noticed something curious: despite having some '!!FUZZY!!' messages since February under group MediaWiki (most used), Lingua Franca Nova's stats show 100% of this group messages as translated. I wonder if someone could check how this is possible. Thanks, Malafaya 18:23, 7 May 2008 (UTC)

The stats script doesn't take fuzzy into account – Nike 19:48, 7 May 2008 (UTC)
You mean, it doesn't subtract the fuzzied messages from the whole? That would explain it indeed. Malafaya 23:26, 7 May 2008 (UTC)

[edit] interwiki for MZN

first of all, this current name was wrotten by myself when i was proposing it, i wasn't know that it would be used in the name of interwiki, No one understands it and would follow it from interwikis in another language, It is just for spelling issues, Like IPA for latin alphabet, Many of local gazzetes use both scripts, in the mazanderani's wikipedia you could find both scripts, The main reason is arabic can not support voices and vocal sounds (it has 5 vocal sounds more than persian), I used both of scripts, Too many local names are for it, the one original (and popular) is Gileki, but it will be confused to the western caspish dialect, Hey Siebrand when you deny my request, why you asked me to be here and requesting it? OK, no matter i don't keep working in wikipedia no longer, i have problem for the simplest request --Kaspischer 12:29, 8 May 2008 (UTC)

Thank you for your support Nike, Kind Regards. --Kaspischer 11:26, 10 May 2008 (UTC)

[edit] Table pager limit should use PLURAL

Correct form is Show $1 {{PLURAL:$1|item|items}} per page. --EugeneZelenko 14:12, 8 May 2008 (UTC)

$1 is a limit selector dropdown, so there is no way to know the actual number. – Nike 09:14, 10 May 2008 (UTC)
Would it be an improvement to reword this to Number of items to show per page: $1? Lloffiwr 21:43, 16 May 2008 (UTC)

[edit] Special:Translate

Question about page Special:Translate. It is possible to add asterisk (*) on the front to any group on the drop-down list group if in this group exists one or more messages needed to be translated in current selected language? Sp5uhe 13:09, 10 May 2008 (UTC)

Best check Translating:Group statistics for meta information. In general 'core most used', 'core', 'WMF extensions', 'all extensions', 'Word2MediaWiki Plus', and 'Freecol' are the relevant groups. The others are just there for review and convenience purposes... Siebrand 13:25, 10 May 2008 (UTC)

[edit] Fileexists-extension

Namespace Image: seems to be missing for the image links in MediaWiki:Fileexists-extension. The problem was also reported and explained in more details on commons:MediaWiki talk:Fileexists-extension 3 months ago. --Spiritia 07:38, 12 May 2008 (UTC)

I have made Niklas aware of this, but I am not certain if he will be able to fix it. Best also report this in bugzilla:... Siebrand 14:47, 13 May 2008 (UTC)
Someone fixed this already. – Nike 19:31, 13 May 2008 (UTC)
Yeah, Brion Vibber in r34742. Thanks everybody :) --Spiritia 04:49, 14 May 2008 (UTC)

[edit] Maintenance extension

Please add the Maintenance extension to the list with supported extensions. The extension is in SVN, but not available for translations. Thanks --DCLXVI 11:05, 12 May 2008 (UTC)

done done Siebrand 14:46, 13 May 2008 (UTC)

[edit] Boardvote nosession should use PLURAL

MediaWiki:Boardvote nosession should use PLURAL --ajvol 11:15, 13 May 2008 (UTC)

If I'm not mistaken for parameters $1 and $3. --EugeneZelenko 14:24, 13 May 2008 (UTC)
Yes, for $1 and $3.--Ahonc 14:39, 13 May 2008 (UTC)
The requirement will never be 1 edit. So the plural form will always be used. IMO there is no reason to add plural functionality here. Cheers! Siebrand 14:44, 13 May 2008 (UTC)
But in Russian and Ukrainian 1, 21, 31, ... edits have another form than 5, 25, 35, ... edits.--Ahonc 14:53, 13 May 2008 (UTC)
The numbers will be round. I believe it is 200 or 300. Siebrand 15:14, 13 May 2008 (UTC)

[edit] Translation consistency checking

As far as I remember KDE developers used tools (http://gettext-lint.sourceforge.net) for checking translations consistency. For example punctuation source message versus translation (for example, :, ..., . should present in both messages).

Is it possible to add similar tools to here?

EugeneZelenko 15:17, 13 May 2008 (UTC)

Maybe, but as punctuation varies between languages, it is not that useful for all. – Nike 19:32, 13 May 2008 (UTC)

[edit] Special page aliases

I've noticed that the English aliases are always just a single word, should this be done to the translations as well, see? Should for example "DoubleRedirects" be "TvöfaldarTilvísanir" instead of "Tvöfaldar tilvísanir"? --Stefán Örvarr Sigmundsson 10:45, 15 May 2008 (UTC)

This is possible. You should separate the words with an underscore ("_"). Siebrand 14:08, 15 May 2008 (UTC)
It's been separated all this time without any problems as far as I know. Does it really matter? --Stefán Örvarr Sigmundsson 14:04, 16 May 2008 (UTC)
It could be that we add the underscore on export, or that the software does it for you. I just checked a few messages files and saw that they had underscores... Siebrand 15:14, 16 May 2008 (UTC)
Full story is that originally spaces would break the whole special page totally. Then Special:magic was made to normalise spaces to underscores... and nowdays MediaWiki does that too instead of breaking weirdly. – Nike 17:30, 16 May 2008 (UTC)
The reason that the English special page names are in single words are purely historical; that's the way they've been since the beginning of the software. (Note that the software used before MediaWiki was made required all titles to be in SingleWordForm, and to use CamelCase; which had weird effects, such as page titles like "CanadA" and "AfghanistaN".) Today there are no technical problems with using spaces in the special page names. Jon Harald Søby 19:45, 16 May 2008 (UTC)

[edit] Imagetagging-taggedimages-total should use PLURAL

Jon Harald Søby 15:09, 15 May 2008 (UTC)

[edit] What does it mean?

What does !!FUZZY!! mean? I saw it at some MediaWiki messages. Pi.C.Noizecehx 15:31, 16 May 2008 (UTC)

It means that the original English message has been changed since the message was translated, so that the translation needs to be updated. Jon Harald Søby 15:40, 16 May 2008 (UTC)
Google AdSense
Personal tools