Support

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search

Note Problems? Questions? Suggestions? Write your message below. – See also the FAQ or try to catch us in IRC.

  
First page
First page
Previous page
Previous page
Last page
Last page

We translated MediaWiki:Difference-title/eo‎ since May 23, but in eoWp we still have an English message : Difference between revisions of "<PAGENAME>". In eo.Wp we have 1.20wmf3 (5451033). Here is only Mediawiki 1.19. Are these two facts related ? Arno Lagrange d 21:48, 26 May 2012 (UTC)

Arno Lagrange d21:48, 26 May 2012

The message content changed recently, so it will probably take until 1.20wmf4 is deployed before that specific translation is synced.

Siebrand21:56, 26 May 2012
 

I have a specific error message

"Run php maintenance/update.php or web install to enable page translation feature."

how do i fix this error... lcus.com is me.

Crioner (talk)16:42, 26 May 2012

Unstrip은 어떻게 번역합니까? (How translate Unstrip?)

아라다 알아 (talk)07:20, 26 May 2012

Translate template

Why is not used the special page for translate the most used templates, like Template:Welcome (Template:ProcessNavigation) or Template:Intro, instead of subpages and Template:Languages? I think it can be more easy.

Beta16 (talk)11:32, 25 May 2012

Namespaces in Quechua wikipedia

There is a strange error at the Quechua Wikipedia: Some user pages are shown as the shoud with the Quechua prefix "Ruraq:", but others get the Spanish prefix "Usuario:". How can that be fixed (ASAP)? Please follow these links:

http://qu.wikipedia.org/wiki/User:AlimanRuna (normal: Ruraq)
http://qu.wikipedia.org/wiki/User:Miguel_Chong (wrong: Usuario)
http://qu.wikipedia.org/wiki/User:Ds02006 (wrong: Usuario)
AlimanRuna (talk)13:45, 24 May 2012

Interesting. Thank you for reporting that. I've created bugzilla:37090.

Siebrand16:31, 24 May 2012
 

Recent changes messages

When I look at Recentchangestext ("-") translations, it seems obviously incorrect: The English original is set to “-” (i.e. unused, empty), but the (older) translations still use the text which now resides at Recentchanges-summary ("").

The problem is that on 2011-04-16, r86186 moved the message from Recentchangestext to Recentchanges-summary, which was quite correctly processed by Raymond who “moved MediaWiki:Recentchangestext/xx to MediaWiki:Recentchanges-summary/xx: Text replace - "Recentchangestext" to "Recentchanges-summary"”). However, on 2011-04-18, FuzzyBot recreated all those Recentchangestext translations, because “Importing a new translation”. I believe the correct solution would be to remove all those translations from the translation source files, and mark the message as optional. (For now, I changed at least MediaWiki:Recentchangestext/cs to “-”.)

Mormegil (talk)21:02, 23 May 2012

Wikidate Repo - !!FUZZY!! messages

Why have some original English messages already !!FUZZY!! in the Wikidata Repo group? Should the word !!FUZZY!! be included in the translation? Thanks,

Michawiki (talk)21:29, 23 May 2012

Nope, it should not. They're messing about a bit... I'll see if I can fix it quickly...

Siebrand07:27, 24 May 2012

Should be resolved.

Siebrand07:45, 24 May 2012

Yes, it is. Thanks.

Michawiki (talk)12:30, 24 May 2012
 
 
 

Wikidata Repo group

There are several messages with the same typo: *Can not -> Cannot. Cheers!

Toliño Fala aquí comigo 13:43, 23 May 2012

Thanks for reporting. Fixed.

Siebrand07:45, 24 May 2012
 
A thread, Thread:Support/About MediaWiki:Mwe-upwiz-file-retry/fr, was moved from here to Translating talk:MediaWiki. This move was made by Nike (Talkcontribs) on 24 May 2012 at 05:41.

Needs context.

Nike (talk)11:16, 23 May 2012

I believe this should be one of the links at the top of a user profile page, see e.g. http://www.openstreetmap.org/user/Mormegil

Mormegil (talk)20:49, 23 May 2012
 

About new "Continue editing" link in MediaWiki

A thread, Thread:Support/About new "Continue editing" link in MediaWiki, was moved from here to Translating talk:MediaWiki. This move was made by Nike (Talkcontribs) on 23 May 2012 at 11:09.

Can you add documentation for $1? Thanks!

Toliño Fala aquí comigo 13:29, 22 May 2012

Forget about this. I've just checked that $1 is a title.

Toliño Fala aquí comigo 13:51, 22 May 2012
 

I had already reported this on the revision by Siebrand (requested by Geoff) which introduced the mistake, but no action or information followed. It makes no sense to link the unofficial copies of the licenses on en.wiki for all wikis used in English interface, because

  1. en.wiki is not the only Wikimedia wiki,
  2. the local text is unreliable,
  3. it's not localised, while at least CC licenses have many languages.

Links should be changed to http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ and http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html , which most translation still use because it didn't make sense to follow the English source mistake.

Nemo (talk)14:29, 10 March 2012

I just followed instructions here. Best open a bug, or e-mail legal AT wikimedia DOT org.

Siebrand23:14, 10 March 2012

Email sent...

Nemo (talk)08:02, 11 March 2012

I've just got this answer: «The WMF Legal and Community Advocacy ("LCA") team believes that providing the full text of the applicable Creative Commons ("CC") license, whether by linking to an en.wiki version or the original CC version, complies with the requirements of the CC licenses. Thus, LCA believes that the decision to use a particular version lies with the community. LCA will support the community's decision to use either version». Therefore, I suggest to restore the previous default as regards the linked licenses, and then let projects (including en.wiki) link to their local copies if they want.

Nemo (talk)18:34, 21 May 2012

I changed it per Philippe Beaudette. I'm not going to change anything without a clear change request from WMF legal.

Siebrand19:32, 21 May 2012

They say tht it's up to the community to request the change, but the community never requested it, so it should be reverted. Anyway, this is the usual dead end, so I'll change it in all languages myself, except English 1) because I can't, 2) because I don't care. I hope the wrong default won't mislead too many translators.

Nemo (talk)20:59, 21 May 2012
 
 
 
 
 

typo: Since $1 is the file path it should say "Could not write file to $1 ..."

[[kgh]] (talk)14:48, 20 May 2012

It's correct as is.

Siebrand16:36, 20 May 2012

How would this message look like in action?: "Could not write file mw/images due to insufficient permissions or missing directories/containers." Looks wrong to me. This would make sense if $1 is the file name and not the file path as documented. O_o

[[kgh]] (talk)16:49, 20 May 2012

It's a file name, including the path, formatted for the storage backend used.

Siebrand18:09, 20 May 2012

Ah, I will extend the /qqq and rectify my translation. Thank you.

[[kgh]] (talk)18:12, 20 May 2012
 
 
 
 

According to the message documentation translators should not touch this message. Thus it should be deactivated from translation.

[[kgh]] (talk)17:14, 20 May 2012

Heh. The /qqq page was created when the message could not even be translated yet. I've removed the qqq entry.

Siebrand18:06, 20 May 2012
 

typo: xor → x or

[[kgh]] (talk)14:59, 20 May 2012

Reported in #wikidata on IRC. Thanks.

Siebrand16:33, 20 May 2012
 

typo: It is not found → Could not find

[[kgh]] (talk)15:07, 20 May 2012

Reported in #wikidata on IRC. Thanks.

Siebrand16:32, 20 May 2012
 
First page
First page
Previous page
Previous page
Last page
Last page
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Translators
Navigation
Toolbox
Google AdSense