Revertí tus cambios a [[MediaWiki:Babel-0-n/es]]

Hola. Revertí tus cambios a esa página porque tiene varios problemas. Al editar el mensaje (tanto si usaste la URL directa como si usaste la interfaz de edición debería haberte aparecido este mensaje:

Sentence used to explain a user has intermediate knowledge of a language. The extension is GENDER compatible, use $4 as the username. Parameters:
   
   • $1: Link to a category for the level of ability in the given language.
   • $2: Link to the category for all users of a given language.
   
   • $4: Username.
   
The text “English” should also be localised to the language name of the Babel box.

La última línea se refiere a que este mensaje se usará en las userboxes que indican conocimiento del español, y que la palabra «English» debe cambiarse por el nombre del idioma al que traduces (como ocurre en MediaWiki:Babel-0-n/pt y MediaWiki:Babel-0-n/fr).

Parte de tu traducción también es extraña («Este usuario tiene un no de aprendizaje de English»). No sé si es lo que ocurrió, pero quiero avisarte de que si usas la interfaz de traducción, es fácil reemplazar todo el texto con una traducción automática sin querer (ocurre siempre que pulsas en ella) y las traducciones automáticas suelen tener problemas.

Creo que eso es todo. Puedes avisarme si tienes alguna duda o algún problema. Gracias por ayudar en TranslateWiki.

ArenaL5 (talk)17:14, 26 January 2021