User talk:IAlex

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search
  

Contents

Thread titleRepliesLast modified
Openstreetmap - Barrages010:24, 5 December 2010
Petite question315:50, 23 October 2010
Beta220:56, 27 March 2010

Openstreetmap - Barrages

Bonjour, Pour le projet OpenStreetMap, dam et weir décrivent tout deux des barrages. Dam étant plus gros, et weir décrit comme avec un déversement par-dessus. Je proposerais dam=barrage et weir=seuil pour la concision, ou weir= 'barrage avec déversement supérieur', mais c'est un peu long. Qu'en pensez-vous?

Yvecai10:24, 5 December 2010

Petite question

Salut!
Je ne sais pas où poser ma question, alors je suis atterri ici.
Je m'implique sur plusieurs projets de la Fondation Wikimedia, notamment sur Commons. J'aimerais savoir comment on peut proposer qu'une traduction soit disponible et pouvoir ensuite l'utiliser par le biais de {{int:}} sur Commons. Merci !

Riba15:23, 23 October 2010

Normalement les traductions sont disponibles dans les jours qui suivent.Tu n'as rien besoin de faire, c'est automatique.

iAlex15:28, 23 October 2010

Donc dès que quelqu'un utilise la balise {{int:}} sur Commons, le mot est ajouté dans la base de données ici ?

Riba15:30, 23 October 2010

Non désolé, j'ai cru que tu parlais d'une traduction d'un message existant. Pour un message personnalisé, il faut d'abord créer la page [[MediaWiki:Mon-message-personnalisé]] (ou n'importe quel nom approprié) et ses sous-pages pour les traductions directement sur Commons (ou sur le projet concerné), puis tu pourras l'utiliser avec {{int:}}. Par contre il ne sera pas possible de le traduire ici.

iAlex15:50, 23 October 2010
 
 
 

Salut,
J'ai une petite question a te poser. Pourquoi utilisez vous l'expression "bêta Açai" dans les traductions ? Quelle est la signification ?
(je te précise juste que le français est ma langue maternelle et que je ne vois pas du tout ce que ça signifie)
Merci

Y-M D22:12, 26 March 2010

C'était la version originale des message qui contenait « bêta Açai », ces messages ont été modifiés depuis, mais visiblement ça n'a pas été répercuté ici. Je vais corriger ça, merci.

iAlex14:03, 27 March 2010

C'est entendu. J'en ai corrigé quelques-uns aussi. Je trouvais ça bizarre quand-même ce "Açai".

Y-M D20:56, 27 March 2010
 
 
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Translators
Navigation
Toolbox
Google AdSense