Jump to content

Intuition talk:Raun-about github/uk/LiquidThreads

From translatewiki.net
This page contains archived discussions using the Liquid Threads extension. You can still participate in existing conversations, but you should start new conversations using the new discussion tools on the main talk page.

Contents

Thread titleRepliesLast modified
"вихідний" чи "сирцевий"023:38, 6 May 2015

"вихідний" чи "сирцевий"

Бачу, чомусь не сподобався переклад "сирцевий код". Хоча словник пропонує: "source code = вихідний текст, джерельний код (текст) програми, сирцевий код (сирці)". Та й Вікіпедія: https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%80%D1%86%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B9_%D0%BA%D0%BE%D0%B4 Слово "вихідний" трохи перевантажене змістом, крім того часом сприймається неоднозначно: "той, з якого починали" (сирцевий) чи "той, що отримали на виході". Детальний "холівар" - на сторінці обговорення у Вікіпедії.

Lxlalexlxl (talk)23:38, 6 May 2015