Jump to content

Portal:Ja/Translation Guideline

From translatewiki.net

This and this subpages are the localization guideline for Japanese translators. Consult them when you got at a loss with translating.

Thay are mostly in Japanese.


日本語での地域化に関しての指針です。

迷った時、困ったときなどに参考にしてください。

はじめに

翻訳をしていて困ったことが起きた方々、特に「どういう方向性で翻訳したらいいか」について悩んでいる方々へ、このプロジェクトtranslatewiki.netの創設者であるNikeさんの言葉を送ります(原文は、Translating:Interface translation guidelinesを参照)。

翻訳をするのであって、作り変えるのではありません
基本的な規則は、翻訳をすること、つまり元と同じメッセージを伝えるということです。
これは、一対一直訳をすべきということではなく、その翻訳をできるだけ流暢なものにする必要がある、ということを意味します。
また、関係のない余分な情報(色やフォントサイズ、存在するか分からないページへのリンク、その他の元メッセージが含んでいない情報)を追加すべきでない、ということでもあります。
既定のインターフェースは、すっきりと簡潔にしておいて、管理者にカスタマイズを任せてください。
一般的に問題になるのは、(例えばウィキペディア上では)存在するだろうと推測されるページへのリンク、既定ではインストールされない拡張機能への言及、合わない書式の導入です。
Nike "Translating:Interface translation guidelines"、2007年2月11日 (日) 00:20。

※注意:この文書は既に長期間更新されておらず、必ずしも現状に合致するものとは限りません。しかし、参考にはなるはずです。

各プロジェクト共通

原語(英語)(en) 日本語(ja) 備考
translatewiki.net translatewiki.net 先頭は小文字が正式らしいので、日本語ではすべて日本語で。
localize 地域化
internationalize 国際化

MediaWiki

Portal:Ja/Translation Guideline/MediaWiki