Jump to content

Portal talk:Pt/Cheatsheet/pt/t/LiquidThreads

From translatewiki.net
This page contains archived discussions using the Liquid Threads extension. You can still participate in existing conversations, but you should start new conversations using the new discussion tools on the main talk page.

Contents

Thread titleRepliesLast modified
Tradução de palavras100:27, 12 August 2018

Tradução de palavras

NÃO se utiliza "o" ou "a" antes de uma palavra.

Exemplo;

add -> adicionar NÂO Add -> a adicionar

copyright > direitos de autor NÂO copyright -> os direitos de autor

Só se utiliza na composição de frases

Mansil alfalb (talk)13:34, 11 August 2018

Isto já lhe foi explicado aqui a 7 de agosto e essa explicação foi referida aqui nesse mesmo dia.

A Mansil é a única pessoa que interpreta o que está no auxiliar dessa forma literal e errada, e este é o segundo comentário em que afirma o mesmo.

A razão pela qual o auxiliar de tradução menciona «o» e «a» é a de tornar claro o género da palavra que se segue. Não é para se colocar sempre «o» e «a» antes da palavra, como é perfeitamente óbvio para quem conhece a língua.

O auxiliar passou a ser feito assim, depois de se constatar inicialmente existirem erros de género nas traduções do MediaWiki, que apareciam de forma repetida, e atribuições de géneros diferentes em certas palavras.

Portanto «o» e «a» estão lá para clarificar o género da palavra. Isto é sobretudo útil para estabelecer o género de termos que não são traduzidos, como «wiki» ser traduzido por «a wiki», ou «gadget» por «o gagdget».

Compreenderá, talvez melhor, a utilidade disto se considerar:

  • as suas traduções com o termo «MediaWiki», em que numa lhe atribuiu o género feminino «a MediaWiki», noutra retirou-lhe o género e deixou-o só como «MediaWiki» e noutra lhe atribuiu o género masculino «o MediaWiki»: o auxiliar esclarece-a, é «o».
  • as suas traduções de ontem que dizem «o Wikimedia» e de anteontem que diziam «a Fundação Wikimedia»: o auxiliar esclarece-a, é «a Wikimedia» e «a Wikimedia Foundation».

Aquilo que está aqui a protestar que não se deve fazer, ninguém faz. Se tem exemplos onde alguém fez e é um erro causado pelo auxiliar, coloque aqui hiperligações para essas traduções.

Hamilton Abreu (talk)00:27, 12 August 2018