Portal talk:Sh

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search


Thread titleRepliesLast modified
$namespaceGenderAliases for Serbo-Croatian language613:07, 14 May 2017
Language fallback503:45, 21 January 2017
Documentation of plural rules017:09, 28 April 2012

$namespaceGenderAliases for Serbo-Croatian language

    NS_USER => array( 'male' => 'Korisnik', 'female' => 'Korisnica' ),
    NS_USER_TALK => array( 'male' => 'Razgovor_sa_korisnikom', 'female' => 'Razgovor_sa_korisnicom' ),
19:56, 8 February 2014

Was this discussed somewhere? It would be nice to have a discussion/notification on portal talk:sh and a notification to the main sh wikis.

13:36, 12 February 2014

No, I am translating the interface of Serbo-Crotian language.

11:21, 13 February 2014

I don't understand your reply. I've moved the discussion to the portal of the language; can you pleasae notify/ask comments at w:sh: and w:wikt:sh:, the two Wikimedia projects in this language? I've tried to do so myself but I'm unable to find the discussion venues there.

12:37, 21 February 2014

Yes I can notify on w:sh and w:wikt:sh.

20:54, 13 July 2014

Kolega2357, was this discussion linked or opened elsewhere?

20:43, 13 July 2014

This thread is created nearly 3 years ago, and is this issue fixed in the past years? If not, would asking at Phabricator be a good idea?

13:06, 14 May 2017

Language fallback

Is there some closely related language which we can fallback to? A language fallback means that translations in the other language are used when no translation in sh is available, before recurring to English (which is usually the least known language for local speakers). Some study found that sh is 94 % intelligible for sl speakers, for instance, and sl has many more translations.

08:25, 28 December 2016

Some information on identical messages in close locales:

Language Total messages Of which identical to sh
bs 13508 2695
hr 10475 1212
sh 5467
sl 14062 343
sr-el 13729 1368
16:25, 15 January 2017

Slovene would be a bad choice. In my opinion, it'd be best to fallback to Bosnian, Serbian (Latin) and ultimately Croatian before recurring to English, and the data seems to back me up. :-)

16:28, 15 January 2017

I thought hr before sr: messages are identical in 11.5 % and 10 % of cases respectively. I guess either may make sense.

16:35, 15 January 2017

Proposed at gerrit:332178

23:19, 15 January 2017

I completely agree with Srdjan m. Just to add up, Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian are synonymous names for Serbo-Croatian, a name used by linguistic academia world-wide with the exception of scholars in each of the Serbo-Croatian-speaking countries, at least a significant number of them, who cannot reach an agreement regarding the name of their standard language. Slovene has a less mutual intelligibility with Serbo-Croatian and is always translated in Serbo-Croatian-speaking media (TV and radio), so it is better to stick to the Serbo-Croatian varieties or to recur to English.

03:45, 21 January 2017

Documentation of plural rules

I have drafted a list of Mediawiki plural rules for all languages. I would be grateful if a translator could check that the rules for Serbo-Croatian are correctly recorded in the list. If I have made a mistake please go ahead and correct it.

It could also be useful to any future new translators for Serbo-Croatian to be able to read notes on using plural, especially Mediawiki plural, on your portal or a sub-page of the portal.

17:09, 28 April 2012