|Thread title||Replies||Last modified|
|vec - vèneto||8||14:14, 28 May 2020|
|translate LocalNames||1||10:19, 3 February 2020|
|Translations using plural in CLDR not using all forms||4||14:06, 18 June 2016|
|Languages name||4||19:21, 14 May 2012|
|CLDR rules for Breton on translatewiki.net||5||10:59, 16 March 2012|
|Difference between CLDR plural rules and MediaWiki plural rules||0||18:42, 29 January 2012|
Good morning, I apologize in advance for the inconvenience. I am an admin of vec.wiki, I wanted to ask for information. Among the interwiki on the right of the page, by clicking, the names of the languages localized by continent come out. The Venetian language is found correctly on Europe, however it is official and spoken by 5 million people in southern Brazil (South America). I wanted to ask how it could be done to add it to that list too? https://glottolog.org/resource/languoid/id/vene1258 it is said that Vèneto is spoken in Brazil. Thank you very much in advance for your reply and a good job!
Looks like I've not been clear. You have to follow the instructions at http://cldr.unicode.org/index/lang-pop-data-updates , we don't manage this data.
Good morning and many thanks for the reply. I read what is written in the link you sent, but what should I do? All the links there are all broken, there is no possibility of contact. Could you please receive help in this regard?
The question is whether you have all the information required in the bullet list after "Requests to add or change language/population data must provide the following basic information". Do you? Linking glottolog is not enough.
What am I supposed to have? The law of the Brazilian states that officialize it? Which other online database should I link to with this written to get clear answers? I have never done these procedures and I have no idea how they should be done, for this reason I ask for greater understanding and collaboration .. thanks!
Yes, a link to the law would help. Also a reliable academic source for any other claim about the language is generally useful. Once you have gathered the information, it's rather easy for anyone (you, I, or others) to relay it to the CLDR technical committee.
According to our newly written documentation on Plural syntax, Plurals written in CLDR or Gettext must always include all the forms available for a language. But a review of the translations of this example reveals that past translations are all over the place, which in the absence of guidance is not surprising.
Can we fuzzy all translations using CLDR and Gettext plurals either in all languages or in just these languages not using the default, and link the comment to the documentation on Plural?
These are the translations which don't seem to follow the forms in the CLDR file on mediawiki:
- translation doesn't use the forms 'few' and 'many' - be, hr, pl
- translation doesn't use the form 'many' - ar, arz, ru, uk
- translation doesn't use the forms 'two', 'few' - br, sl
- translation doesn't use the form 'one' - hi
- translation doesn't use the form 'few' - lt
- translation doesn't use the form 'few', 'many' but extra unnamed form in both sr-ec and sr-el
- in tl the translation doesn't use 'one'. It uses 'sero=' instead of 'zero=' and there is no 'other' form
- hsb and dsb use 'zero', 'one', 'two', 'few', 'other' although they are not mentioned on the CLDR list.
- translation uses 'one' although this form is not defined on CLDR - hu, ja, ko, ms, tr, vi, zh-hans, zh-hant
Most of the translations, and the English source, use the form 'zero' regardless of whether 'zero' is included as a form for that language at CLDR.
Yes we should definitely do something about that. Unfortunately it is not high priority for us.
Hi Arno. These are made available through CLDR data, the Common Locale Data Repository of the Unicode Consortium.
I assume it has changed, just run the cldr-to-yaml script to update it.
Doesn't have great documentation. It has some prerequisites that are unknown to me.