Вопрос на ответ
@Stjn, а как правильно? :) —
Я не особо целился в изменение текста на кнопке, «свежие правки» звучит как-то... ну, я не знаю, будто «Вкусные свежие правки, иди сюда, бери скорее!» -
Наверное, не прошёл пинг. Попробую ещё раз @Stjn: взываю к вам!
Пинг прошёл (точнее, тут пингов нет, тут просто при сообщениях на отслеживаемых страницах приходят «уведомления»), просто я нечасто захожу на Транслэйтвики и не держу тут уведомлений на почту. Правильно на данный момент никак, потому что перевод слишком укоренился, чтобы его менять единоличным решением. Как минимум надо сильно обсудить ваш вариант в сообществах, которые используют Медиавики больше всего, прежде всего в русской Википедии, потом, если кто-то не сочтёт это тратой времени, нужно будет обратиться на Фабрикатор, чтобы заменили в локализации «Свежие_правки» на «Недавние_изменения», и только потом что-то менять в этом сообщении. Но мне кажется, что все именно что сочтут это именно что пустой тратой времени.
Stjn, большое спасибо за подробное объяснение! Поразмышляю над этим.