Jump to content

packet pack unpack

Le terme « paquet » est utilisée comme traduction partout et il est autant compréhensible que son homologue anglais dans sa langue. Les mots « empaqueter » et « dépaqueter » étant français, ils sont tout à fait compréhensible dès lors que l’on a compris ce qu’est un « paquet ».

Par abus de langage, ça ne me choque pas de voir « compresser » et « décompresser », mais ça posera problème comme tu dis lorsqu’on aura besoin de différencier la compression de l’empaquetage.

Une autre solution serait de trouver un autre mot moins proche mais plus facile à comprendre. Par exemple « groupe(ment) », « grouper » et « dégrouper ». Mais je préfère paquet, empaqueter et dépaqueter, très courants et réutilisant la métaphore d’origine.

Pols12 (talk)14:43, 18 September 2017