watchlistの元コード編集画面へのリンク「ウォッチリストをそのまま編集」

watchlistの元コード編集画面へのリンク「ウォッチリストをそのまま編集」

「そのまま」では「その」が何であるか示されておらず、不自然さを感じました。実際の表示でも、「生のウォッチリスト」が表示されることが、すぐには想起できませんでした。旧訳のほうがわかりやすいと思いましたが、「テキスト」を文字や文を表すと認識できる日本語話者は若年層を除き比較的少ないと思われます。rawは「未加工の」「元のままの」という意味ですから、「原文」という訳語を当てることを提案します。

Akaniji21:22, 23 December 2010

少なくとも現在の訳文よりは提案訳の方がいいと思いますが、旧訳の方がさらに分かりやすいような気もします。しかし、旧訳でも「テキスト」という語がわかりにくいという主張にはある程度理解できます。私の方でも「ウォッチリストを文字列の一覧から直接編集する」という案を考えてはみたものの、しっくりきません。

Ohgi10:11, 24 December 2010
 

上記 3 メッセージについて、旧訳の「ウォッチリストをテキストで編集」に戻されましたので、皆さんにお知らせしておきます。

また、これらとの一貫性のため、以下の 12 メッセージを変更しました。

Shirayuki (talk)11:27, 1 October 2012