คำว่า information
Appearance
Fragment of a discussion from Portal talk:Th/LiquidThreads
ผมเข้าใจว่า "สารนิเทศ" กับ "สารสนเทศ" เป็นความหมายเดียวกัน แต่ผมเห็นว่าสารนิเทศมีการใช้ในสังคมไทยก็ไม่พบคำนี้บ่อยครับ (ที่คุ้นเคยก็ในวงการบรรณารักษ์ ตำรวจกับหน่วยงานราชการบางส่วน) ถ้าเทียบกันแล้วผมว่าสารสนเทศน่าจะคุ้นเคยและแพร่หลายกันมากกว่า ส่วนข้อความไหนที่มีการใช้ information/info อาจลองพิจารณาว่าเมื่อแปลเป็นภาษาไทยแล้วใช้ "สารสนเทศ" หรือ "ข้อมูล" จะเข้าใจได้ดีกว่ากัน เพราะในบางบริบทของภาษาไทยคำว่าข้อมูลก็สามารถใช้แทนสารสนเทศได้ในบางครั้งครับ อันนี้เฉพาะกับ information ไม่รวมกับกรณี data