Enable [[Project:Terminology gadget|Terminology gadget]] by default?

I think just linking forms in the notes is sufficiently helpful that not much else is needed now that I've thought about it.

It is not really a matter of knowing how to inflect words but rather a reminder of which inflections make sense given the context. This is not always obvious from the English source strings, and a number of inflections are exclusively colloquial or exclusively written, or specific to a dialect. Potohari/Mirpuri Punjabi dialects for example allow for future tense while "standard" Punjabi does not, and in the Doabi dialect I am familiar with verbs can have negative conjugations which aren't used in other dialects. So there are various reasons why linking additional context might be helpful, especially for "low resource" languages which don't have as much precedent for software translations.

Bgo eiu (talk)15:09, 14 October 2022

Agreed, English can be confusing there, especially since the present tense, infinitive and imperative are almost always identical in English. Those ambiguities should be noted in the message documentation, though, since they vary by message (and not by word form), and knowing which one is intended is useful for many/most languages.

Jon Harald Søby (talk)00:27, 15 October 2022