PLURAL for pt-br
I think that CLDR is not correct, because in pt-br it is used:
- Você tem 0 mensagens (actually, we would prefer to say "Você não tem mensagens")
- Você tem 1 mensagem
- Você tem 2 mensagens (the same for N > 2)
CLDR is a reviewed resource with a formal process. Linux distributions use it as a reliable source. For now, I am not inclined to want to change it in MediaWiki and deviate from CLDR. Please appeal with CLDR. If you *are* correct, that should be clear soon.
It doesn't actually say anything about pt-br, just for pt, whatever it means.
Then you please process this request. I said what I thought about it. It's easy enough, and I indicated that I will not take responsibility for doing what was asked.
Request made at ticket 2746.
Helder, I apologise for not following up directly with you on this, but the plural rule for pt-BR is already correct in CLDR. The question came up while they were processing the pt change. I confirmed to them that pt-BR was the same. The change went in on CLDR 1.8 and must be live now. This can be confirmed at CLDR Language Plural Rules#pt (pt at CLDR is the fallback, and comes from pt-BR).
So this update can be made also for pt-br?