Removal of translator rights

The point is that I'm doing something different - I want and try to see the message in his use and then translating it, instead of contributing a nonsense that need to be further reviewed or edited, when someone sees it in action.

DCLXVI11:18, 17 March 2011

You asked for my advice and got it ;). Feel free to choose a different way to deal with it.

Siebrand11:23, 17 March 2011

Thank you, I appreciate your help :-)

DCLXVI11:28, 17 March 2011

Can I also add to Nike's request above for your assistance in documenting on the qqq pages the information that you find when researching the messages for translation. I know it slows your own translation work down, but any contributions to the documentation will be greatly appreciated by the rest of us (at least definitely by me!).

Lloffiwr18:50, 18 March 2011

I know how helpful are these messages, but I am afraid that I've never tried to provide documentation. I should take (and will) some time to figure how to do this and will try to help.

DCLXVI19:23, 18 March 2011

Here's a quick guide: When you are in the edit mode of any message you should see the message documentation in the box with the heading "Information about the message (contribute)". Click on "(contribute)" and you will go to the /qqq page. Write your documentation on this page and save in the usual way. Hope this tip saves you time. When I have some time I hope to write a short summary of the usual terms for the different parts of the interface, etc which might be a useful reference to people like me who do not know much about software:-) Am not sure when I am going to have the time and energy for this though.

Lloffiwr19:31, 18 March 2011

I open the message documentation usually in an extra tab or in an extra window which I close when done. That is usually the quickest way to get around, and I do not loose track of which sort of info I am editing. Okay, its also visible on the screen :-)

Purodha Blissenbach20:29, 18 March 2011