Gadget

Fragment of a discussion from User talk:Ата

Я ж кажу, це з розряду «завжди так було». Український переклад gadget був таким тут понад десять років. Порівняно з основним інтерфейсом, це додаткові речі, які можна собі увімкнути, тому це цілком додатки; на рівні сиропу до кави. До того ж, слово «додаток» не має на увазі загалом програму, тому що в цьому значенні варто використовувати безпосередньо «програму» або «застосунок».

Ата (talk)11:33, 11 August 2021

Я просто не зміг ще щось придумати, до якого може відноситися слово "додаток". А то я ж усюди замінив це слово на "гаджет", тому якщо воно отаке, то може краще запросити якогось бота повернути/замінити ці слова "гаджет" на "додаток"?

DDPAT (talk)12:29, 11 August 2021

Наскільки «всюди»? Я помітила з десяток повідомлень, в яких уже повернула «додаток» назад, тому не думаю, що бот потрібен. PS. Може б вам цікаво було спілкуватися деінде, то в редакторів Вікіпедії є сервер на Дискорді, перекладачі там у т.ч. є. Ласкаво прошу 🙂

Ата (talk)12:33, 11 August 2021