অনুবাদ
অনুবাদ করার সময় অনুবাদের বিবরণ অংশটুকু পড়ে অনুবাদ করবেন। তাহলে ভুল ত্রুটি কম হবে। যেমন ধরুন: MediaWiki:Action-autocreateaccount/bn এটার বিবরণে দেয়া আছে যে বাক্যটি "আপনার $2 অনুমতি নেই, যার কারণ হল:" অংশে ব্যবহৃত হবে। এখন আমরা যদি "automatically create this external user account" এর অনুবাদ করি "স্বয়ংক্রিয়ভাবে এই বাহ্যিক ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট তৈরি করুন" তাহলে বাক্যটি কিন্তু মিলবে না -> "আপনার স্বয়ংক্রিয়ভাবে এই বাহ্যিক ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট তৈরি করুন(?) অনুমতি নেই, যার কারণ হল:"।
আপনি এখানেও সক্রিয় দেখে ভাল লাগছে। আর আমার ভুলগুলো শুধরে দিলে কিছু মনে করার তো কোন কথাই আসে না। বরং সেজন্য আপনার ধন্যবাদ প্রাপ্য। আর আমি সাধারণ একজন সুপারভাইজার শিক্ষাগত যোগ্যতা তেমন নেই বললেই চলে। তার পরও শুধু চেষ্টা করছি। ধন্যবাদ!
হে হে, আমার শিক্ষাগত যোগ্যতা কিন্তু আপনার থেকেও কম। আমি বাংলাদেশের দশম শ্রেনীর SSC-এও পাশ করিনি। বাংলাকে এগিয়ে নিতে চেষ্টা করে যান।
অবশ্যই; উইকি আমারা আসার মূল কারণটাই কিন্তু বাংলা ভাষার প্রতি টান। টানটা কতখানি তা জানতে, উইকিতে আমার ব্যবহারকারী পাতা দেখতে পারেন। আর, আমি ভুল করলেও মনে করব যে, ভুলগুলো না করলে শুধরানোও হত না। তাছাড়া ভাই আপনি তো বাংলাদেশের বাইরে থাকেন। আবারও ধন্যবাদ!
চালিয়ে যান।