gülümse

Fragment of a discussion from User talk:Gırd
Jump to navigation Jump to search

Sana anlatmaya çalışayım.

Category kelimesini kategori olarak çevirdim, Mirzali bunu kategori olarak kabul etmedi ve Kategoriye olarak çevirdi. Bu kelime yunanca categoria olarak geçiyor. Zazacada da eril dişile bakacak olursak,
  • jew kategori
  • ju kategori olarak olduğu gibi duruyor. Mirzalinin dediği gibi. Zazacaya uygularsak, Kategoriye değil kategoriya olur, çünkü eğer o kelime dişil ise kategoriya olur. Mesela türkçe Remziye deriz ama zazaca da Remziya olarak yazar ve söyleriz.


Yani erkek ise remzi kadın ise remziya olur. Eğer Category kelimesi erkekse kategori dişi ise kategoriya olur.



Senin soruna gelince, her iki kullanım da var. Ama Versiono çap bıyaye daha uygun.

Versiono gırd, versiyono hera, Versiyoni bıvurnê gibi.


Bir de yaptığınız bir diğer hata, Ke, ker, kerd, kerdış kelimesi ile ilgili.

kılitkerdış şeklinde bitişik yazıyorsunuz. Ama olumsuz eki zazaca da ayrı veya birlikte yazmayı etkiliyor.


kılit kerdış zor o. (olumlu cümle) kılit nêkerdış zor o, (olumsuz cümle) şeklinde yazılır. eğer sizin yazdığınız gibi kılitkerdış kelimesini bitişik yazarsak, cümle şöyle olur.


kılitkerdış zor o. (olumlu cümle) kılitnêkerdış zor o. (olumsuz cümle).


Zazana dergisini ziyarete gittim, bir kaç afiş gördüm orda, Abdülkadir beye afişteki hataları anlattım, daha dikkatli oluruz bundan sonra dedi. yüzyüze olunca daha rahat anlatılır, problemler daha rahat hallolur ama imkanımız yok.

1917 Ekim Devrimi (talk)16:53, 18 December 2016

Cewabê persê to cewab mı tiya ra da.

Gırd (talk)13:47, 19 December 2016