Preferensi
Untuk revision kaya kalu diganti wan ralatan haja. Preferensi asal kata prefer artinya lebih memilih atau sesuatu yang lebih disukai kayak ujar google. Kalu ditarjamahkan sebagai bapalihan cucuk lah kira-kira.
Alternatif lain gasan preferensi adalah "katujuan" dari kata katuju= suka. Logo nya katuju saya. Approved.
Untuk berkas jadi barakas.
Kataguri belum ada ide.
Kontribusi sumbangan atau andil, mungkin pilihan baik.
Katujuan? Duh, perasaan kadada kata Banjar kaya itu. Ya sudah kita simpan haja dahulu. Alamnirvana kemana nih?
Barakas. Setuju.
Kontribusi=Andil, Setuju.
Nah, gimana kalu "Sunting" terjemahkan jadi "Baiki" haja. Menyunting jadi "Mambaiki". Ulun jua ada batakun2 lawan Pengurus WB Aceh sual cara mereka menerjemahkan Wp mereka. Tapi balum dibalas.
Langsung. Jadi baiki aja gasan sunting. kontribusi, andil, kategori kayak apa?
Kontribusi, Kategori, Preferensi, Penyangkalan, Artikel, simpan haja dahulu.
Kontrib=Andil, setuju haja. Kontribusi=Andil, kurang setuju.
Banjar sih Banjar, tapi Wikipidia kita dan urang sabarataan harus se-Banjar mungkin bahasanya dan kawa dimangarti. Kalu "Andil Ulun", balum cocok lagi.
Ada lagi, "Pengurus". Diterjemahkan apa, ya? Pangurus jua kah?
Yah, untuk kontrib dan kontribusi sebaiknya satu kata dasar. Cuman saya belum tahu harus kasih prefix apa agar andil sepadan dengan kontribusi. Pengurus apa handak tarjamah kan jadi pambakal kah? Tapi ketinggian kalu lah, pambakal itu kepala kampung pang.
Dua minggu ke depan saya akan kurang aktif, lagi ada tambahan kesibukan di tempat kerja.
Bah, bagus tuh "Pambakal". Kalau di WB Sunda namanya "Kunchen". Kalu "Pambakal", bagus tu. Tapi Pambakal itu kaina harus dijelaskan bahwa artinya khusus untuk pengurus wikipidia, bukan dalam arti yang nyata, yaitu kepala kampung.
Soal preferensi, saya ada usul (setelah sharing dengan pengurus WB Aceh): Bagaimana kalu "nang ulun katuju". Setelah dibuka hanyar itu "Katujuan".