Thanks from Blockly!
I am reviewing my translation using the sneak peek. Should finish it Monday.
I have a G+ account (jongeorgsson@gmail.com).
I have translated the Code.org stuff. About 30% was done already, but I must say a bit sloppily, so I have made alternative translations to most of the prior work.
Two issues cropped up concerning Blockly as such: The other translators of Code.org do not translate the keywords (if, repeat, do, etc.) and also translate "block" as "unit" (icelandic: eining). I feel the keywords should be translated, otherwise the blocks will display a strange mix of the two languages. In fact, I see they have been translated for other languages. Also, for "block" I have used the word for brick (e.g. lego brick) which kids relate to. So they are building their programs out of bricks. It's brick programming! "Unit" in my view is too generic and should be left free for other uses in the text.
Best regards Jon
I agree that "unit" is too generic and that the keywords should be translated. Please also comment on crowdin.net.
Blockly Icelandic is live! I'll announce it tomorrow on Google+.
Thanks again!