České překlady
Appearance
From User talk:Luk
Díky za překlady, jen upozorňuji, že nelze prostě přeložit anglický text bez přemýšlení o konkrétním kontextu. Třeba terrace jistě může anglicky znamenat “terasa”, jenže v tomto konkrétním případě, jak se lze přesvědčit na openstreetmap:Key:building, se jedná o řadový dům.
Díky za připomínku, ale nejsem tak pošetilý, abych nepřemýšlel o kontextu. Překládám zatím nahrubo, pak se podívám podrobněji a chybné překlady opravím. Tam kde si nejsem kontextem vůbec jistý, zatím nepřekládám vůbec.
Luk