Translations for the Traditional Chinese and Taiwan Chinese messages
Fragment of a discussion from User talk:Mark85296341
Hi Mark,
In the recent translations, there are some terms like "軟體" are specialised to the Taiwanese Chinese (zh-TW). Please translate the strings with more common words to miminise the ambiguous on both Traditional and Simplified Chinese (zh-Hant/zh-Hans). Genreally "軟件" maybe used in both Chinese, however "軟體" is commonly used in Taiwan. For this example, "軟件" is translated on zh-Hant, and "软件" is translated on zh-Hans; and "軟體" is translated on zh-TW.