Arviointi ja arviointi ja arviointi

Arviointi ja arviointi ja arviointi

Moikka! Ilmeisesti olet kääntänyt suomeksi Article Feedback -käyttöliittymän. Siinä on nyt sellainen paha sudenkuoppa, että sanaa arviointi ei oikeastaan pitäisi käyttää lainkaan, koska se on jo suomenkielisessä Wikipediassa käytössä niin monessa eri tehtävässä, tällä hetkellä lähinnä Merkityissä versioissa (Flagged Revisions). Kun palaute-laatikossakin puhutaan sivujen arvioinnista, niin mikäli tuo lisäosa otetaan fi-wikissä koekäyttöön, niin hommat menevät ihan sekaisin. Asialle pitäisi keksiä joku muu sana, vaikkapa "antaa palautetta" tai vaikkapa "arvostella".

Asia ei ole nyt ajankohtainen, mutta kun näyttää siltä että translate-wikiin kerran tehdyt käännökset pahimmassa tapauksessa jumittuvat vakiintuneiksi ties kuinka pitkäksi aikaa, jos joku vekotin (localisation update) menee rikki, niin siinä mielessä olisi hyvä huolehtia muutoksista jo ajoissa. Kerkiätkö paneutumaan tähän asiaan?

Pxos (talk)22:10, 27 December 2011

Voit toki muuttaa käännökset sopiviksi, mutta en usko että localisation update enää rikkoontuu.

Olli (talk)05:47, 28 December 2011

Eikös olisi tarkoituksenmukaisempaa, että käännöksen tekijä, jolla on kokonaiskäsitys aiheesta, tekisi tarvittavat muutokset? En ole itse (vielä) perehtynyt ollenkaan tuohon palaute-asiaan.

Pxos (talk)09:23, 28 December 2011

En nyt ihan kokonaan käsittänyt, mitä oikeastaan tarkoitit, mutta eiköhän joku käy muuttamassa käännöksen sitten myöhemmin, jos kokee tarpeelliseksi.

Olli (talk)11:46, 28 December 2011

Näköjään käyttäjä Nedergard on jo huolehtinut asiasta meidän molempien puolesta. Onneksi on aina joku.

Pxos (talk)11:53, 28 December 2011