MediaWiki:Disableoathforuser/ja の翻訳について
Appearance
Fragment of a discussion from User talk:Omotecho
返信ありがとうございます。
私は訳語が統一されていないことが気になっただけですので、責めるように聞こえたのであればすみません。意訳によって利用者が混乱せずに済むのであれば当然そうすべきだと思います。一方、意訳しすぎると逆に利用者を混乱させてしまうこともあり(先人に諭された苦い経験があります)インターフェースの翻訳は本当にさじ加減が難しいですよね。
私が修正することを望んでいることはなんとなく理解しました。「今後の指標」というのがよくわかりませんが、お役に立てるのであれば幸いです。
すみません、よくわからない返事をしてしまいました。目を配っておられることに頭が下がります。用語の統一は心強いです。たまたまニュースレターでログインの仕様変更について書いてありまして、リンク先で訳了していない部分に目がいき、通読を省いて訳しました。インターフェースで用語のばらつきがあるのは、解説の信頼も損なってしまい猛省です。 ではどうしようかと考えました。議論のページでニュースレターの記載でもご紹介して相談することにします。 また指標の件。お手を煩わせてひどく横着なのですが、どなたかが修正してくださるとウォッチリストから通知が来て、どのインターフェースではこの用語だったなど頭に残りやすくなります。転記してシソーラスを作るまで進めたら素晴らしい(?)のですが、ほかの欲に目がくらみます。そんなわけで修正を耳打ちいただき、正直、しまったと思いました。省みる機会を賜りながら勝手な話を書きました。