Проявляйте осмотрительность
Пожалуйста, не надо сильно менять уже имеющиеся переводы, так как приходится откатывать ваш вклад: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] ...
Дело в том, что есть устоявшиеся термины, есть текстовые поля для которых более предпочтительно короткое наименование, а инструментарий translatewiki не позволяет это оценить с должным уровнем.
Добавлю к рекомендации выше, что с демонстрируемым Вами уровнем знания русского языка ("загрузка в склад"; "для энциклопедия") лучше вообще никаких изменений в переводы не вносить.
Sealle, let me answer this: I updated some outdated strings seven hours ago. There were 39 strings in total. You changed two lines after me - that's 5.13 % of the total.
Yes, I made one typo, and in the second case, I chose not the best preposition for a noun. How is it that, based on one actual error, you advise me "it's better not to make any changes at all"?
I understand that you wanted the best, but you didn't seem to notice that this string was updated, and you cancelled all the changes instead of making the changes yourself. And now the link works with redirecting.
In the other string where the changes were undone too, I don't understand why you left the word "pages" (страницы) in the phrase "view Wikimedia Commons pages" (просмотр страниц Викисклада), which I think is redundant. Also, you have returned the phrase "upload images (to Wikimedia Commons)" (загрузка изображений) there, but Wikimedia Commons is not only for uploading images, it is for uploading all kinds of media files. What was the reason to add the word “images” there?
Hi Carn ru! Thank you for your feedback! I took note of your comments. It's a pity that the "заглавная страница" instead of the "главная страница" has already established. In my opinion this is a mistake, which, it seems, can no longer be corrected, because that mistake in translation was made a long time ago.