Parandamine

Fragment of a discussion from User talk:Pikne
Jump to navigation Jump to search

Parandasin, sest mõeldud on ilmselt, et piiranguteta on blocks, mitte võrgud. Aga õigesti vist tõesti ei saanud, sest nüüd panen veel tähele, et blocks peaks olema "plokid", mitte "blokeeringud". Kas saan õigesti aru ja nüüd võiks tõlkega rahule jääda?

Pikne16:43, 20 June 2014