Parandamine

Parandasin, sest mõeldud on ilmselt, et piiranguteta on blocks, mitte võrgud. Aga õigesti vist tõesti ei saanud, sest nüüd panen veel tähele, et blocks peaks olema "plokid", mitte "blokeeringud". Kas saan õigesti aru ja nüüd võiks tõlkega rahule jääda?

Pikne16:43, 20 June 2014