User talk:Pikne/LiquidThreads
- [View source↑]
- [History↑]
Contents
Thread title | Replies | Last modified |
---|---|---|
Wikidata:Menu Challenge | 0 | 06:56, 26 May 2015 |
ContentTranslation | 0 | 14:38, 16 May 2015 |
talkarchive | 0 | 15:17, 5 January 2015 |
Parandamine | 1 | 16:43, 20 June 2014 |
Testing new translation features | 0 | 18:38, 15 January 2013 |
Testing new translation features | 0 | 03:49, 27 December 2012 |
MantisBT: sure you have! | 1 | 11:30, 27 June 2010 |
ühtsust | 1 | 19:25, 1 January 2010 |
Hi!
I noticed your contributions here during the Translation Rally, well done! I wanted to let you know about another contest that Wikimedia Sverige is organizing on Wikidata.org. In this contest the aim is to translate words related to food so that we can create multilingual menus that we will use at a food fare in a week to show the value of Open Data. You can read all about it here. We would really appreciate having the menus in your language. Also, there are some handy instruction videos available if you haven't worked on Wikidata before.
Kind regards,
Hi!
Can you please help translating the ContentTranslation extension? We are enhancing its deployment to the Estonian Wikipedia, and I'd love it to be fully translated.
Thank you very much!
See on väga tore, et sa minu tõlkeid parandad, aga ole hea ja viska pilk uuesti peale sellele ja analüüsi vähe, kas parandasid ikka õigesti.
Parandasin, sest mõeldud on ilmselt, et piiranguteta on blocks, mitte võrgud. Aga õigesti vist tõesti ei saanud, sest nüüd panen veel tähele, et blocks peaks olema "plokid", mitte "blokeeringud". Kas saan õigesti aru ja nüüd võiks tõlkega rahule jääda?
Hi Pikne. We are testing some new ideas to improve the usability for the translation tools used at translatewiki.net and we want to hear from the community. If you are interested in trying some prototypes you can fill the participation form. Once you have filled the form, we'll contact you to perform a short testing session (less than 30 min. in total) during next weeks.
Thanks
Hi Pikne , the translatewiki.net development team is about to roll out some major design improvements to the translator interface and also adding new features to help improve the productivity of translators. Since you are an expert translator, I would like to request you to help us test these new features and give us your feedback on them.
If you are interested, please take a minute to fill in this usability test participation form. Once you have filled the form, we'll contact you to perform a short testing session (less than 30 min. in total) during this or next week. Also feel free to share this with other active translators who would be interested to participate.
Thanks
eestikeelse Vikipeedia kasutaja eelistuste lehel on järjest:
- Luba teistel kasutajatel mulle e-posti saata
- Saada mulle koopiad e-mailidest
- Teata meili teel
Üritame ühtsust või ühilduvust kuidagi saavutada? Ma ise eelistaksin e-posti sõnastust. aga ma ei ole kindel, et oskan neid otsida.
Hea tähelepanek! Nüüd peaks hästi olema.
[1] Need ma olen siin varem ühildanud kujule Teisaldamislogi ja Kustutamislogi. Et see Vikipeedias välja paistaks tuleb kohalikke sõnumeid kustutada. Siin on toodud globaalsed sõnumid rohelisel taustal ja kohalikud kollasel. WikedKentaur kord juba kustutas sealt päris palju sõnumeid, aga mõned oleks veel vaja kustutada.