X não pôde ser Y

X não pôde ser Y

Vitor, desculpa lá, mas certamente concordas que este tipo de construção frásica não é português escorreito:

Percebe-se ao lê-lo que é tradução literal de língua estrangeira. Deve ser corrigido quando for encontrado.

Hamilton Abreu (talk)12:41, 21 October 2016