be included in multiple/fr

Fragment of a discussion from User talk:Wladek92
Jump to navigation Jump to search

Hi James. 'chapeau' comes from verb 'chapeauter' -covering with a hat- will be was we use in France. That means something above and covering several instances. Can be also 'père' = father. Saying 'un projet père' or 'un projet chapeau' will be understood, but un 'projet cadre' will left the people doubtful. I have effectively cancelled one of your translations. But you have made a pass for coherence so as long as you keep the same translation, and the project is locally used in CAN I think you can invalidate my cancel to restore your work. Thank you.

Christian (talk)13:10, 3 May 2018