Jump to content

Translating talk:EntryScape

From translatewiki.net

owners -> owner

Macofe (talk)20:59, 7 September 2015

What's "home Context" here? Please explain the context where it's used, thanks!

Beta16 (talk)17:13, 28 January 2016

Can we translate "artefact" here in the usual way? I am asking since that does not seem to go together with the rest of the messages, and "artefact" does not appear in any other message that I have seen.

Purodha Blissenbach (talk)23:32, 17 June 2015

I think we can translate it, for the meaning, see https://en.wiktionary.org/wiki/artifact .

Liuxinyu970226 (talk)08:37, 20 June 2015
 

Should be "PDFs"

Siebrand11:32, 18 June 2015

All uppercase Texts are deprecated. See MW:i18n#Use standard capitalization.

Purodha Blissenbach (talk)23:21, 17 June 2015

Pointing to "right" and "left" is prolematic as explined in MW:i18n#Avoid references to screen layout and positions. Better refer to headers or labels for the fields.

Purodha Blissenbach (talk)23:25, 17 June 2015

All uppercase Text is deprecated. See MW:i18n#Use standard capitalization.

Purodha Blissenbach (talk)22:59, 17 June 2015

Suggesting to remove the word "below" from he message as per as per MW:i18n#Avoid references to screen layout and positions.

Purodha Blissenbach (talk)19:40, 14 June 2015

Thanks. Message has been updated at source

Lokal Profil (talk)08:08, 17 June 2015
 

Unable to translate {{PLURAL|One comment|$1 comments}}. It's automatically marked as fuzzy.

Macofe (talk)15:18, 14 June 2015

That is because the message should read {{PLURAL:$1|One comment|$1 comments}}

Lokal Profil (talk)10:50, 16 June 2015
 

meaterial -> material

Macofe (talk)14:50, 14 June 2015