Translating talk:INaturalist

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
First page
First page
Previous page
Previous page
Last page
Last page

what is the context?

Dan.translate (talk)02:27, 20 August 2019

Hi, in what situation does this phrase apply? --Omotecho (talk) 06:02, 28 March 2019 (UTC)

Omotecho (talk)06:02, 28 March 2019

This message might need multiple versions, depending on gender of words in {}; 'a' in portuguese can be 'um' or 'uma'.

Cashirota (talk)11:20, 3 March 2019

Empty message

@Nike and Nemo: Hello.The message iNaturalist:Authority list/en is empty.Please cancel it from translatable messages or fill out it

ديفيد (talk)07:18, 12 February 2019

Correct text please: Access informtion relevant to sign in, like email address, username, name, and user icon to Access information relevant to sign in, like email address, username, name, and user icon

Katunchik (talk)21:13, 11 February 2019

Error Typo in message : informtion instead of information

iNaturalist:Doorkeeper.scopes.login/fr

https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate&showMessage=1262%3ADoorkeeper.scopes.login&group=out-inaturalist

Access informtion relevant to sign in, like email address, username, name, and user icon

should be

Access information relevant to sign in, like email address, username, name, and user icon

ChristianW (talk)20:26, 11 February 2019

Hi. I need informations regarding the meaning of this message. BR Jørn Ari

Jorn Ari (talk)10:59, 10 February 2019

This translation may help you

ديفيد (talk)11:17, 10 February 2019
 

There is a typing mistake in the definition of this message: instead of 'Personal Pessage' it should be 'Personal Message'

Robby (talk)21:45, 9 January 2019

You mean this edit

ديفيد (talk)06:59, 10 January 2019

Yes!

Robby (talk)21:40, 13 January 2019
 
 

Hi. What is Maverick? I found it here https://www.inaturalist.org/stats/2018 but also the other words ( improving, supporting, [leidend] ) I do not know what exactly it meant with it. Is documentation available about these statusus ( maverick, improving, supporting, [leidend] ) ?

===found this: https://www.inaturalist.org/pages/help#identification

There are several types of IDs:

Leading: Taxon descends from the community taxon. This identification could be leading toward the right answer.

Improving: First suggestion of this taxon that the community subsequently agreed with. This identification helped refine the community taxon.

Supporting: Taxon is the same as the community taxon. This identification supports the community ID.

Maverick: Taxon is not a descendant or ancestor of the community taxon. The community does not agree with this identification.

Optilete (talk)17:52, 23 December 2018

What is the meaning of this sentence?

Optilete (talk)17:17, 18 December 2018

Need the context for this translation

Jorn Ari (talk)18:41, 10 December 2018

Problem of importing translations

Translation imports have not worked after Nov 15, 2018.

Pyscowicz (talk)16:47, 4 December 2018

Do you mean Special:ImportTranslations or something else?

Nike (talk)17:46, 4 December 2018

I meant Localisation updates to GitHub.

Pyscowicz (talk)18:21, 4 December 2018
 
 

Hi. In which context is "Sourced to"?

Jorn Ari (talk)18:55, 3 December 2018

Too short fragments (like "to", "on"...) are too hard to translate, especially if they don't have direct correspondence in my language at all (like "the" and "an"). Better to give some wider formulae (like "give $1 to an $2"). Or at least provide some documentation to mark the context of such fragments.

Infovarius (talk)15:15, 27 September 2018

Looks that observtion is misspelled. ""Click 'Add an observtion' to the lower right""

Optilete (talk)08:54, 21 September 2018

Context is needed.

Katunchik (talk)08:55, 10 September 2018

I need context or explanation of the word "Sourcing"

Katunchik (talk)10:06, 22 August 2018
First page
First page
Previous page
Previous page
Last page
Last page