Jump to content

User talk:咽頭べさ/LocalNamesMnw

From translatewiki.net
Latest comment: 9 months ago by Raymond

@咽頭べさ Could you please check the code review by @Nikki on https://gerrit.wikimedia.org/r/c/mediawiki/extensions/cldr/+/976662/6#message-abdbd7204d5868eb1994b824f0e649e6f1ff127d ? Especially the translation of "ibv" (Ibatan) looks wrong. Thanks. Raymond 20:07, 10 January 2024 (UTC)Reply

My explanation is below:
  1. ang Old English အၚ်္ဂလိက်တြေံ
    1. အၚ်္ဂလိက်တြေံ and အင်္ဂလိက်တြေံ mean the same thing, the difference between အၚ်္ဂလိက်တြေံ and အင်္ဂလိက်တြေံ is Unicode code and text style writing systems, for example, compare Zawgyi and Unicode, and the use of င်, င်္ is because we do not want our Mon literature to become outdated, and we do not want to have any unnecessary complications in the future, and we want to use ၚ်, ၚ်္ because we want the writing style of Burmese text to be different. The reason for using ၚ်, ၚ်္ is just to make the Burmese text writing system style different from the Mon text writing system style, but this use will make it easy to distinguish one language from another in the age of IT technology.
  2. it Italian အဳတလဳ
    1. အဳတလဳ and အဳတခ်လဳ mean the same thing, but it's just that ခ် is marked to make the sound more complete (Example= အေၚ်္ဂလိက် English)
  3. ivb အဳလဝ်ကာနဝ် and အဳဗါတေန် are different languages, study the following:
    1. ilo Ilocano အဳလဝ်ကာနဝ်
    2. ivb Ibatan အဳဗါတေန်
  4. ကာရာ-ကာလပက် and ကာရာကာလပက် mean the same thing, the difference is the writing style. for example, see Kipchak-Nogai
  5. ကဇက် and ခါသေတ် mean the same thing, the differences are as follows (ခါသေတ် uses Kazakh writing style and ကဇက် uses ကာဇာချ် writing style, but ကဇက် I didn't translate it myself, if use ကဇက် as ခါသေတ် will get the English pronunciation, but I don't want to fix these, so I continue to use them as they are, but to be honest, I was depressed working on the wiki, but the reason is that I feel that no one appreciates my work)
  6. ksw S'gaw Karen
    1. ကရင်သကုဝ် and ကရေင်သကဵု are pronounced the same, the only difference is the ဵ and ဝ် writing style (Example=တၟံ, တၟအ်, ကံ, ကအ်)
  7. မဏဳန်ၜေါအ်ရ and မဏဳၜေါအ်ရ mean the same thing, န် is used to get a mark when reading မဏဳၜေါအ်ရ .
  8. ကြုက်-မိန်နန် this is not my translation and this needs to be corrected as well.
  9. နောတ် this is not my translation and this needs to be corrected as well.
  10. ခေအ်ဒေတ် လ္ပာ်ဒိုဟ်သမၠုၚ်ကျာ and ခေအ်ဒေတ် လ္ပာ်ဒိုဟ်သမၠုင်ကျာ mean the same thing, but I have already explained in No. 1 Old English above.
  11. တာဇိက် this is not my translation and this needs to be corrected as well.
  12. တတာ this is not my translation and this needs to be corrected as well.
  13. ဗီယက်နမ် this is not my translation and this needs to be corrected as well.
  14. ခါဝ်မေတ် and ခဝ်မေတ် are pronounced the same, only increases ါ .
  15. မဝ်ရုဝ်ဂဝ် အာန်မဇြာဲ and မဝ်ရဝ်ကာန် အာန်မာဇြာဲ are pronounced the same, only increases ု .

I think that what I explained will be fulfilled, thanks--𝓓𝓻.𝓘𝓷𝓽𝓸𝓫𝓮𝓼𝓪|𝒯𝒶𝓁𝓀 03:59, 11 January 2024 (UTC)Reply

@咽頭べさ Thank you. And please review especially the translation of "ibv" (Ibatan). It looks wrong. Raymond 15:33, 5 February 2024 (UTC)Reply