User talk:Mailman
- [View source↑]
- [History↑]
Contents
Thread title | Replies | Last modified |
---|---|---|
PLURAL | 0 | 17:41, 11 December 2017 |
GENDER | 0 | 16:25, 11 December 2017 |
"в этой вики" vs "на этом вики-сайте" | 1 | 18:53, 29 June 2016 |
Обрати внимание, ты неправильно трактуешь параметры PLURAL: см. мои правки edit 7722539, edit 7722480 и edit 7722551
- "1=" = это не номер параметра, это вариант именно для случая, когда значение заданной переменой ($1 или $4) равно строго единице (иногда это нужно). Точно так же, бывает предопределенное значение "999" (но не всегда - см. например примечания к MediaWiki:Newmessagesdifflinkplural/ru)
- во всех остальных случаях (для русского языка) применяется три варианта (даже если в исходном коде всего два):
- для значений 1, 21, 31 и т.д.
- для значений 1, 22, 32 и т.д.
- для всех остальных
- Иногда варианты 2 и 3 оказываются идентичны (например, в родительном падеже) - тогда третий вариант не нужен
Пример:
$1 {{PLURAL:$1|статья|статьи|статей}}
- при $1 = 1 => "1 статья"
- при $1 = 2 => "2 статьи"
- при $1 = 5 => "5 статей"
А можно так:
{{PLURAL:$1|1=одна статья|$1 статья|$1 статьи|$1 статей}}
- при $1 = 1 => "одна статья"
- при $1 = 21 => "21 статья"
- при $1 = 2 => "2 статьи"
- при $1 = 5 => "5 статей"
То есть, вот это edit 0 было правильно, но можно было оставить и как было - оно бы тоже корректно работало.
См. подробнее в статье Plural.
PS: Обрати внимание, что именно здесь, на TranslateWiki, PLURAL работает не везде корректно. проверять результат своих действий нужно только в Википедии (после того, как новые/измененные переводы туда приедут).
Обрати внимание на edit 7722596.
В большинстве случаев, нам это не пригождается, но тут пригодилось. И в любом случае, если в исходном коде использован переключатель "GENDER", в переводе его нужно поддержать, даже в вырожденном виде, с одним значением - просто, чтобы движок не помечал перевод как неполный.