User talk:Pyt

From translatewiki.net
Latest comment: 15 years ago by Pyt in topic Babel extension

Welcome to Betawiki!

Hi Pyt. Welcome to Betawiki. Before you can use Special:Translate, and Special:Magic, please request translator rights at Betawiki:Translators. Please create a user page on which you describe which language(s) you will be working on. If you are going to be an active user here, please also add your name to the languages you will be working on at Translating:Languages. For an overview of the languages that are being worked on here, you can have a look at Translating:Developer log. Other useful pages can be Support and Import requests.

Once you have started translating, please remember to often request a commit of your translation work at Translating:Tasks. This makes the number of changes easier to handle for the devs.

I wish you a productive and pleasant stay. Cheers! Siebrand 14:24, 30 November 2007 (UTC)Reply

Hoi Pyt. Ik hoop dat je na Saterfries vertaald te hebben, je ook sterk wilt maken voor het Fries. Tot op heden heb ik helaas weinig respons gehad op mijn oproepen aan de gemeenschap van de Friestalige Wikipedia om hier een generieke vertaling in orde te brengen voor het Fries. Hoe dan ook, alvast mijn hartelijke dank voor je inspanningen. Groet, Siebrand 17:26, 30 November 2007 (UTC)Reply
O, dat doe ik in principe graag, maar ik ben nu nog bezig te gaan begrijpen wat hier eigenlijk gebeurt! --Pyt 12:54, 3 December 2007 (UTC)Reply
Als je vragen hebt, laat dat dan weten. Je bent ook welkom op IRC voor een overleg met een kortere pauze tussen beurten. Als je de gelegenheid hebt, kan ik je ook via Skype een korte cursus geven. Groet, Siebrand 13:12, 3 December 2007 (UTC)Reply
Bedankt! Ik ben nu begonnen met de onvertaalde van de top 500. Als dat goed gaat ben ik al een eindje. --Pyt 13:30, 3 December 2007 (UTC)Reply
Dat is erg goed gegaan. Nog maar 1 bericht openstaand! Groet, Siebrand 16:18, 3 December 2007 (UTC)Reply

Bedankt!

Bedankt voor de snelle reactie op mijn oproep om de top 500 te vertalen!

Nog een kleine tip (voor als je het nog niet gedaan hebt): je kunt het beste in je eigen instellingen ("preferences" rechtsboven) onder het kopje "Language:" voor "stq - Seeltersk" kiezen. De interface wordt dan in het Seeltersk gegeven (ook vertalingen die net zijn ingevoerd). Dit biedt 2 voordelen:

  1. Je ziet meteen de uitwerkingen van de vertalingen; als ze twijfelachtig of onjuist zijn kun je ze gemakkelijk verbeteren.
  2. De menu's aan de linkerkant worden aangepast voor Seeltersk. De knoppen "Aal Ättergjuchte" (alle systeemberichten in het Seeltersk) en "Translations in Seeltersk" (alle recente wijzigingen in de stq-vertalingen) zijn érg handig.

Vriendelijke groeten, Maartenvdbent 00:03, 4 December 2007 (UTC)Reply

Heel goed! Bedankt. --Pyt 18:28, 4 December 2007 (UTC)Reply

Nog een vraag: Helemaal bovenaan zie ik "diskussion", terwijl dat "Diskussion" enz. moet zijn. In Seelterlound is dät stuur! --Pyt 18:40, 4 December 2007 (UTC)Reply
Dat klopt, de vertaling is wel met een hoofdletter gegeven, maar dit "thema" maakt daar automatich kleine letters van. Op de Duitse wikipedia hebben ze het voor elkaar gekregen dat die "tabbladen" wel met een hoofdletter worden gegeven. Hoe dat precies werkt weet ik ook niet helaas. Maartenvdbent 14:29, 5 December 2007 (UTC)Reply

Grätlierjet uus! Aal seelter Ättergjuchte sunt uursät. --Pyt 20:19, 7 December 2007 (UTC)Reply

Geweldig! Gefeliciteerd! Maartenvdbent 21:42, 10 December 2007 (UTC)Reply

stq

Hallo Pyt. Je hebt Saterfries uitstekend vertaald, maar je hebt geen enkele extension vertaald (zie [1]). Ik hoop dat die pagina niet te ontmoedigend is :-) maar je kan bijvoorbeeld alleen de belangrijkste extensions vertalen (daar is geen lijst van, maar bv. degene die Incubator gebruikt). SPQRobin 10:52, 9 December 2007 (UTC)Reply

Die zijn toch niet per se nodig om een wikipedia op te starten? Maartenvdbent 21:44, 10 December 2007 (UTC)Reply
Nee, dat klopt en dat geeft Robin ook niet aan. Binnen dit project proberen we zoveel mogelijk van de (mogelijke) interface van MediaWiki in talen beschikbaar te krijgen. Als we dan toch iemand onder ons hebben die een bepaalde taal machtig is, proberen we daar zoveel mogelijk uit te krijgen, zodat wat de context voor een gebruiker in die taal ook is, de interface in ieder geval in de gekozen taal is... Vandaar :) Groet, Siebrand 23:00, 10 December 2007 (UTC)Reply
Ik ben er een poosje mee bezig geweest, maar ik zie dat vele geen Duitse tekst hebben en ook die er zelfs geen Engelse hebben (nu de bovenste). --Pyt 18:41, 11 December 2007 (UTC)Reply

Nee, het zijn alleen de Duitse vertalingen die missen in zeker de eerste vijftig onvertaalde extensies. Enfin, ik heb er toch zo'n tweehonderd van de daaropvolgende vertaald. Vreemd genoeg vind ik de in Incubator genoemde Extension functions niet op de totale lijst van Extension functions. --Pyt 15:28, 13 December 2007 (UTC)Reply

Omdat sommige extensies geen berichten gebruiken, dus waarvoor er niets hoeft te worden vertaald. SPQRobin 13:37, 14 December 2007 (UTC)Reply

Babel extension

Hoi, we are currently implementing the Babel extension at Betawiki. In this way we hope to bring the Babel functionality to all projects. Would you be so kind and have a look at the languages you know ? Thanks, GerardM 06:15, 16 May 2008 (UTC)Reply

I will try to! --Pyt 09:51, 16 May 2008 (UTC)Reply