Portal talk:Fr/Liste des mots usuels avec leur traduction

From translatewiki.net

Contents

Thread titleRepliesLast modified
upload416:12, 9 December 2012
Liste des mots usuels avec leur traduction010:12, 9 December 2012

Il y a eu plusieurs discussions depuis plusieurs années sur la façon de traduire upload en français, peut-être serait-il temps de se décider. Un volontaire pour rassembler les discussions passées et les synthétiser ? (débat de 2009)

VIGNERON (talk)08:23, 6 December 2012

Ce problème est déjà résolu depuis des années en utilisant simplement « importer », « importer un fichier » etc.

Sandji (talk)16:01, 7 December 2012

Le problème serait résolu ? Parfait, tu n’aurais donc plus aucune modification à apporter ? Bizarrement, je vois encore Special:Search/Téléverser.

Personnellement, s’il n’y a aucune opposition, je serais ravi de remplacer toutes les occurrences du terme « téléverser » qui sont encore présentes. Mais encore faut-il qu’il n’y ait aucune opposition, c’est pour cela que je lance cette discussion ici.

VIGNERON (talk)20:03, 7 December 2012

Je parlais juste pour MediaWiki puisque c'est pour cela que tu m'as reproché d'avoir fait ces corrections [1] puis que tu as ouvert ce fil.

Je ne vois pas qui s'opposerait à « importer » ou alors certaine personnes ici se fichent que l'interface soit facilement compréhensible par les utilisateurs, ce qui est inquiétant. Cette idée est renforcée par le fait qu'il y a eu des oppositions pour « téléverser », plus les réactions du plus gros wiki français qui a immédiatement annulé cette aberration, mais ça a quand même continué ici...

Sandji (talk)15:52, 9 December 2012

Ce que l’on t’as reproché, ce n’est pas tant le remplacement en lui-même que le remplacement en masse sur un sujet délicat.

Si j’ai ouvert ce fil c’est pour obtenir l’avis des autres traducteurs. Tu dis que le problème est résolu mais non seulement il reste encore de nombreuses occurrences de « Téléverser » (cf. le lien que j’ai donné) mais en plus il semblerait (à confirmer via ce fil) que certaines personnes soient opposées à ce remplacement (c’était le cas en 2009 pour Urhixidur et Grondin, cf le lien que David a donné).

VIGNERON (talk)16:12, 9 December 2012
 
 
 
 

Liste des mots usuels avec leur traduction

Edited by another user.
Last edit: 10:12, 9 December 2012

Ci-dessous une liste de termes couramment utilisés avec leur traduction afin de garder une homogénéité dans les traductions :

Terme d'origine Traduction à utiliser Erreurs de traduction
deprecated obsolète déprécié / depreciated (anglicisme)
edit modification / modifier édit / éditer (anglicisme)
library bibliothèque librairie
namespace espace de noms espace de nom, espace de nommage
revert révocation / révoquer révert / réverter (anglicisme)
revision révision ou version (à débattre)
survey levé (topo), relevé, enquête surveillance
upload importer (à confirmer)
spam spam (à confirmer) pourriel et polluriel (beaucoup moins courants)
Siebrand22:52, 18 August 2010