User talk:Siebrand

From Betawiki
Jump to: navigation, search

Contents

[edit] your message at ln.wikipedia.org

Hello Siebrand & GerardM
When we translate at Betwawiki, this translations will also apear at ln.wiki or have we to translate at to places in the same time? At ln.wiki there are at the moment only to people who participe more or less regularly :-( (But it is still the 4th african Wikipedia after Afrikaans, Kiswihili and Yoruba)--[(Bombo)] 12 apríli 2008 à 23:26 (UTC)
Please answer at the end of the tread: http://ln.wikipedia.org/wiki/Discuter:Lok%C3%A1s%C3%A1_ya_libos%C3%B3#Betawiki:_better_support_for_your_language_in_MediaWiki

[edit] Technical question

When I edited this, the system says that links like [[Translating:Intro|Introducción a las traducciones]] and many others have some sort of problem in them (that is why is marked FUZZY) but I fail to see what the problem is. I asked SPQRobin about it and he told me it was OK and it is maybe something the software for some reason finds wrong. Can you have a look at it, please? I am asking this same question to Nike (just in case you find it already fixed). Thanks in advance. Regards. --Piolinfax 16:23, 13 April 2008 (UTC)

You can ignore them. They are only relevant for 'real' system messages, not for Betawiki specific messages. Cheers! Siebrand 16:26, 13 April 2008 (UTC)
OK. Thanks. --Piolinfax 17:36, 13 April 2008 (UTC)
> Please do not ask the same trivial question to multiple users. Use Support
OK. Never again. I did not know it was a trivial matter. My noobie mistake (all of us have been, are and will be one somewhere in one or another way). Thanks for the link on Nike's talk page. --Piolinfax 17:36, 13 April 2008 (UTC)

[edit] SieBot

Hi Siebrand! can you use SieBot on this template. M.M.S. 07:35, 14 April 2008 (UTC)

Nope. Siebrand 07:48, 14 April 2008 (UTC)
Why? M.M.S. 07:53, 14 April 2008 (UTC)
Because I do not know how and do not feel that I need to invest the time. If you think you can do it, use the output available on Translating:Group_statistics to compile that overview you want. Cheers! Siebrand 08:01, 14 April 2008 (UTC)

[edit] Strange colons in Polish

You was add colon in this message. Sorry, but I was revert this one. Please compare this two pages English and Polish and take a look in difference with colons. In short in Polish language we use colon if after colon is list of words with commas, not only single word. If after message is a edit box with list of words we can remove colon too. It is simplification, not whole truth, but I am sure in forms we can remove most colons in Polish messages. Sp5uhe 18:17, 14 April 2008 (UTC)

Sure, no problem. I will try to remember this next time I update a lot of messages. You may want to make some corrections in the Polish messages. I did a quick count, and I estimate that the colon is used at least 25 times. Cheers! Siebrand 18:37, 14 April 2008 (UTC)

[edit] Gaelg - Manx

Hi Siebrand. After careful consideration I feel the Irish language as a backup will not work on the Manx language version. While spoken Manx is certainly comprehensible to an Irish languagee speaker, written Manx has an orthographic system completely different to Irish. Most learners and speakers of Manx come from mainland Britain, Canada, the United States and continental Europe. I think English alone would be the best language to have as the back up. Cheers --MacTire02 09:00, 15 April 2008 (UTC)

OK. I will change that. Cheers! Siebrand 09:18, 15 April 2008 (UTC)
I'm not sure why but since the change back to English the following message keeps appearing when I try to translate any of the MediaWiki messages:

A database query syntax error has occurred. This may indicate a bug in the software. The last attempted database query was:

   (SQL query hidden)

from within function "EmailNotification::actuallyNotifyOnPageChange". MySQL returned error "1051: Unknown table 'user' (localhost)".

Any ideas? --MacTire02 10:26, 15 April 2008 (UTC)

Looks like a bug was introduced in MediaWiki revision 33333. I have reverted back to r33332. Should work again. Sorry for the inconvenience. Cheers! Siebrand 10:49, 15 April 2008 (UTC)

[edit] Check indicator for not translated technical messages

Hi Siebrand,

For Kotava (avk), I think that for several very technical messages, like the "EXIF", keeping the initial English message is more satisfying than trying to find a translation rather approximate and completely uncommon.

Thus I think that I'll validate a translation "in English" of these messages and thus I will create /avk underpages.

But, wouldn't it be interesting to have a checkbox indicator making it possible to indicate that it's a "translated" message but whose text is kept in English?

I think that for the constructed languages and a lot of "small" natural languages not having all the adequate technical vocabulary, that would be useful.

Cordially. Wikimistusik 07:49, 16 April 2008 (UTC)

Your ideas are valid, but we have much more pressing development requirements, unfortunately. As for the vocabulary: if it does not exist, it should either be developed, or words should be loaned for languages that are either closely related that do have words for it, or from languages that are a logical choice to borrow the word(s) from. I think you should discuss this in your language community. I have no opinion on it, as long as it does not lead to a farce. Cheers! Siebrand 08:02, 16 April 2008 (UTC)
The vocabulary exists for Kotava, it's not a problem. But what does not exist for several very technical concepts, it's their noted use. And that then puts the eternal problem of the "transferred" concepts. For example in Turkish, exist "dark vowels" and "clear vowels". If one transfers word as word, in English, French or other language, that is widely nonsense. In Kotava, the concepts of "light" or spectrum of the rainbow colors are different from those in English. Regularly we discuss this kind of difficulties and any consensuses emerge, when there are specialists. We'll find the answers.
I know the huge work which Betawiki for the developers represents and I congratulate you. :-) Wikimistusik 08:58, 16 April 2008 (UTC)

[edit] SVN

What does SVN stand for? --Stefán Örvarr Sigmundsson 19:24, 16 April 2008 (UTC)

If is the protocol name for wikipedia:Subversion. Cheers! Siebrand 20:10, 16 April 2008 (UTC)

[edit] request for an extension for claim on kn-2

Dear Siebrand, Due to emergencies in my personal life I couldn't complete the my claim on kn-2. But since I am pledging my bounty/ies to WMF, I request that I be granted an extension on this claim till the end of this week i.e. Sunday midnight UTC. I hope you'll be able to entertain this request. Thanks, Shushruth 06:42, 18 April 2008 (UTC)

OK. Siebrand 07:38, 18 April 2008 (UTC)

[edit] MediaWiki:Categorytree-desc

I think this message should use SITENAME instead of generic wiki. --EugeneZelenko 15:36, 19 April 2008 (UTC)

Please use Support. But I do not agree. This is the description on Special:Version. The last part could even be removed completely... Cheers! Siebrand 16:58, 19 April 2008 (UTC)

[edit] no plural check for ko

korean have no numeric plural form. thanks ;)

i met variable warning sometimes where there is plural warning, because of the variable is just used for #plural function. then variable warning because of plural will be turned off, too?

thanks for your help :) ToePeu 11:15, 20 April 2008 (UTC)

I think the web UI will keep warning about PLURAL not being used. Obviously you can ignore that. I will disable checking for plural warnings on the page I referenced. Thank you for your input. Cheers! Siebrand 18:05, 20 April 2008 (UTC)
well.. i think i failed to express well about variable problem. :) look this example : MediaWiki:Pagecategories/ko. there is a variable $1 to be used in #plural function. but i didn't use it because i don't need plural form. and in localization page (thanks, now no warning about plural ;) ), there is still variable warning, because i used $1 nowhere. i wondered that there is still warning because of variables to be used in plural, now i know that is true. can this be cleared up too? thanks ;) ToePeu 04:46, 21 April 2008 (UTC)
Not really. Variable checks are really important, and we cannot disable them on a message level... Cheers! Siebrand 06:01, 21 April 2008 (UTC)
yep. i hope that a algorithm to remove variable warning about some variables which also have plural warning would be developed some days. thank you! ToePeu 07:44, 21 April 2008 (UTC)

[edit] plural check for Turkic languages

Hi!

In Turkic languages (Turkish, Azeri, Uzbek, Kazakh, Tatar, Crimean Tatar, etc.) after numerals singular form is always used. E.g. in Crimean Tatar page = saife, pages = saifeler, 1 page = 1 saife, 5 pages = 5 saife (not 5 saifeler). In spite of this fact is it still necessary to use plural function everywhere? Alessandro 12:48, 20 April 2008 (UTC)

Could you please disable the plural checks after numerals for crh-latn, crh-cyrl and tr. Alessandro 10:00, 26 April 2008 (UTC)

Diar Siebrand, in r34693 You comment "did not mention/motivate". Did you read own talk page? Just this section. And comment #60, and b13869 No plural check for Turkic and Mongolic languages. As we may see, changes was fully "mentioned/motivated". Please revert your revert.--AlefZet 22:55, 12 May 2008 (UTC)

[edit] Credits fro be-tarask

Is it possible to add Red Winged Duck ‎to be-tarask credits? I copied translations from be-x-old: Wikipedia made not only by me. He also main translator of MediaWiki extensions. --EugeneZelenko 15:02, 20 April 2008 (UTC)

If that is possible, users Kph and Samuelsen should also have special credits for Norwegian (Bokmål). Jon Harald Søby 17:03, 20 April 2008 (UTC)
done done Kph was already credited. Cheers! Siebrand 18:03, 20 April 2008 (UTC)
Thank you! Could you please do the same for CategoryTree credits? --EugeneZelenko 14:25, 21 April 2008 (UTC)
Are you sure that's it, because i wouldn't like to make a habit of this... Siebrand 14:37, 21 April 2008 (UTC)
Yes, I'm sure. Please also credit only Red Winged Duck for antispoof translations. --EugeneZelenko 14:44, 21 April 2008 (UTC)
done done Siebrand 21:30, 21 April 2008 (UTC)
Thank you! --EugeneZelenko 14:25, 22 April 2008 (UTC)

[edit] Plural checks needed for 'mn'?

Hi. Quick question: I see a lot of plural warnings on Translating:Localization checks for 'mn'. Does your language not use plural forms with numbers? If not, please let me know, and I will disable the checks. Cheers! Siebrand 10:09, 20 April 2008 (UTC)

Yes. Ex, for the sentence "5 apples", we would translate it as "5 apple"/5 алим. P.S. We should really implement a "discussion in ne piece" policy... :) --Chinneebtalk 10:07, 21 April 2008 (UTC)

[edit] newsletter - feedback + info + question

Thank you for the newsletter. It's imho a good idea, and I appreciate it. I would not mind a little more elaboration - that means an increase in size - although I did not miss anything particular but a link as to where / how to give feedback, which is why you now have it here :-)

I am especially grateful for having read that, User:MinuteElectron is working on a Babel Extension because I had similar plans and had collected lots of data for it already, pointing MinuteElectron to it may hopefully safe time.

Maybe this is of interest for you to know:

  • Ignoring leading/trailing whitespace in messages is not always a good idea. See [1] pointing to a common class of problems that may arise. While it may appear wise to rather have whitespace in the html surrounding messages, then, there are other instances where you shoud not or must not. E. g., a language may need to glue bits of text together, such as somtimes but not always having ", a relative sentence" wedged in between a word and a full stop. You would hate to have a space in front of a comma, at the wrong sice of an apostrophe, and many more like such, depending on language, and script.
  • I am going to work on the Tachelhit localization adding the native script (which I do not understand at all (yet), so I'll only be the coder of the automatic converson from/to Latin script, I shall not be able to add translations)
  • We will be creating a Krieewelsch Platt localization (no ISO code yet, a request for both ISO 639-2 and 639-3 shall be made asap), a local language of Krefeld which is between Westphalian (wep), Achterhoeks (act), Kölsch (ksh) and Limburgs (li). Lingustically it may be seen as a variety of Limburgs, but is written in a quite different spelling. KrefeldWiki will be using it, we are using a private ISO 639-2 code (qkp) temporarily, to start with.
  • I shall soon deliver a bunch of locally updated ksh message stuff directly to svn. After that, I will likely be using betawiki for further updates.

Question: Is mixing both commits to svn and localizing via Betawiki likely to be problematic or causing extra labour? Presuming, of course, one does not deliberately alter one message differently at two places at the same time. Thank you. --Purodha 04:10, 22 April 2008 (UTC)

Quick response, will elaborate later: one of the big drawbacks of direct SVN commits is duplication of effort. Especially when source messages change, we cannot 'FUZZY' messages that do not have an entry in Betawiki. This means that the more localisation has been done outside of Betawiki, the more is expected of a maintainer. He has to watch changes to MessagesEn.php, changes to all messages in extensions. So if you want to save yourself a lot of that trouble, best use the gettext method, so you can translate offline, and we can import it here (and commit it from here). Thanks for all your feedback. Cheers! Siebrand 05:34, 22 April 2008 (UTC)

[edit] Skin names

Hello Siebrand. Thank you for the welcoming message. I'm wondering if you can point me out how to change the name of the skin. I just found out that the skin name was translated which should not have been done that way. Thank you. --Manop 06:17, 24 April 2008 (UTC)

I found it now, MediaWiki:Sp-translate-data-SkinNames/th. I don't know what I should do with this. We have comments on this issue as well in Thai Wikipedia - http://th.wikipedia.org/wiki/วิกิพีเดีย:สภากาแฟ_(การใช้ภาษา) (sorry it's in Thai). I did transcription on the name instead of translation then. --Manop 06:25, 24 April 2008 (UTC)
Please use Support for support questions. See Special:Magic for translating skin names. Cheers! Siebrand 07:55, 24 April 2008 (UTC)

[edit] Legend

Hi, Recent change MediaWiki:Cur/ml and MediaWiki:Last/ml are applied on ml.wikipedia but MediaWiki:Histlegend/ml is not. So Cur and Last looks like Isolated :-(--Praveenp 10:35, 28 April 2008 (UTC)

There is a local override for wikipedia:ml:MediaWiki:Histlegend... Siebrand 10:41, 28 April 2008 (UTC)
Thanks, fixed--Praveenp 11:46, 28 April 2008 (UTC)

[edit] Freecol

OK bedankt! Ik zal kijken. Ik werd toch al een beetje gek van al die berichten :-) Meursault2004 18:24, 28 April 2008 (UTC)

[edit] Word2MediaWiki Plus

Moeten de berichten van Word2MediaWiki Plus vertaald worden? Meursault2004 21:09, 28 April 2008 (UTC)

Ze zijn geen onderdeel van 'All Extensions'. De '65%' is 65% van 'All Extensions'. Siebrand 22:35, 28 April 2008 (UTC)

OK, dank je. Ik was nieuwsgierig omdat er nu een aparte kolom voor is op de statistiekenpagina. Meursault2004 17:15, 29 April 2008 (UTC)

[edit] Language templates

How can edit language templates (see my page)? --Consta 10:12, 29 April 2008 (UTC)

Translate extension 'Babel'. Siebrand 11:02, 29 April 2008 (UTC)

[edit] YouTube in Sinhala (si-LK)

Dear Siebrand, I have translated YouTube Translations last day. Remaining 3 [2]strings have to be translate due issues with English to Sinhala glossary. I hope it will be solve in this week.

So, Can you please explain me how You Tube offer this URL http://si.youtube.com/ for Sinhalese? If we have any to do any requests please? Thank you so much --asiri 07:56, 30 April 2008 (UTC)

http://si.youtube.com does not work for me... Siebrand 08:56, 2 May 2008 (UTC)

yes of course . I also willing to see Sinhalese YouTube interface. But i dont know the URL too. I guessed and asked from you.Please can you kindly help me to learn what is the procedures for bring YouTube in Sinhala Language please. --asiri 13:40, 2 May 2008 (UTC)

Ah, I think you understand something wrong. We do not localise YouTube. We localise a MediaWiki extension that makes it possible to integrate YouTube video content in MediaWiki pages using a magic word. If you would like a Singhalese version of YouTube, you should contact YouTube and ask them if they will localise YouTube's user interface. Cheers! Siebrand 20:20, 2 May 2008 (UTC)

Oh! my god :), Really i thought that was YouTube .Siebrand, Thank you very much your kind help . Anyway i have localized stings.

[edit] e-mail

Hi Siebrand, Do you have any e-mail address or other private way I could send you my bank account number, where you could send my bounty? Milestone 1 has been completed, and Milestone 2 is practically there, and I expect to complete it tomorrow at the latest. Thanks a lot! katimawan 20:09, 2 May 2008 (UTC)

You can send it to the e-mail link in the menu bar. Cheers! Siebrand 20:19, 2 May 2008 (UTC)

Sorry for the error. Thanks a lot, Siebrand! I'll check about the IBAN and other alternatives.katimawan 19:12, 4 May 2008 (UTC) Hi Siebrand, I've sent the PayPal information via e-mail. katimawan 00:10, 8 May 2008 (UTC)

[edit] I Have almost completed the translation of the 1st milestone messages

Dear Siebrand I hope you doing well, here i write you a note to inform you that i have translated almost all the 1st milestone of the Pashto localization. Before getting the translator at betawiki it was me who changed the interface of Pashto wikipedia i have the sysop status of Pashto wikipedia and my username there is as in the following

احمد-نجيب-بياباني-ابراهيمخېل = Ahmed-Najib-Biabani-Ibrahimkhel 01:20, 4 May 2008 (UTC)

[edit] Thread ?

Hallo Siebrand, wat betekent thread in computertermen eigenlijk? Ik heb de Nederlandse vertaling gezien: 'onderwerppagina'. Ik ben echter niet veel wijzer geworden. Bij voorbaat dank. Meursault2004 17:08, 4 May 2008 (UTC)

"Thread" is een term in forums en mailinglijsten. Het is de flow van 'originele e-mail', antwoorden en subdiscussies die ontstaan. Zie bv. deze link waarin je in een boomstructuur het verkeer op een mailinglijst kunt bekijken (de threads). Groet, Siebrand 17:33, 4 May 2008 (UTC)

Dank je wel, dus eigenlijk is dat een soort paragraaf of sectie op de overlegpagina van MediaWiki. Hier zijn (officiële) vertalingen te vinden in het Indonesisch van veel internettermen. Maar die zijn vaak onduidelijk of niet populair, waaronder de betekenis van thread. Groet. Meursault2004 18:26, 4 May 2008 (UTC)

[edit] e-mailed info

Hi Siebrand, I've e-mailed the relevant PayPal information. Thanks. katimawan 06:33, 9 May 2008 (UTC)

[edit] Nedersaksisch

't Zou handig zijn als er ook een verwijzing zou staan naar de Nedersaksische Wikipedia bij het vertalen, er staat nu een Engelse en een Nederlandse tekst maar de tekst/verwijzing van de Nedersaksische wiki staat er niet op, erg onderhandig bij het vertalen. Servien 09:15, 9 May 2008 (UTC)

Zal ik voor zorgen. P.s. gebruik de volgende keer alsjeblieft Support. Ik neem aan, dat je bij nds-nl ook nds wilt zien. Groet, Siebrand 09:17, 9 May 2008 (UTC)
O oké, geen idee dat dat bestond, dan weet ik dat voor de toekomst. Als het mogelijk is dan inderdaad graag nds-nl en nds (dan kan ik de tekst kopiëren en aanpassen, indien nodig, dan gaat het allemaal heel wat sneller). Servien 12:50, 9 May 2008 (UTC)
done done (overigens al direct na mijn vorige antwoord - en je werkt aan nds-nl, dus in het vertalen van nds-nl kan ik niet de vertaling van nds-nl laten zien, als je begrijpt wat ik bedoel) Siebrand 18:01, 9 May 2008 (UTC)

[edit] Bugzilla

Hi! Would you answer our questions here? Thanks. //Danikomolyan? 19:57, 9 May 2008 (UTC)

Anything?? //Danikomolyan? 01:06, 12 May 2008 (UTC)

[edit] Kazakh messages files

Diar Siebrand, please stop make changes like r34272, r34273 in SVN. They are pointless and breaking Kazakh interface. End-users are native Kazakhs, not English-speaking people and want a little bit of respect. If any foreigns will English they need just switch interface. Any human oriented interface should be friendly not kinda macaronic.--AlefZet 12:11, 10 May 2008 (UTC)

Hi AlefZet. The changes I made have no impact on the visual user interface. They do impact performance. Cheers! Siebrand 12:59, 10 May 2008 (UTC) P.s. I have no idea where you assume a lack of respect on my side. I think all localisations are of equal importance, which is exactly why I work on all aspects of all languages I can contribute to.
No! It very impact for users. Many links and link titles become English now. You are totally removed #special magics in result You are removed translations for special pages links like burn out.

Performance more ipmpacted with absurd and incongruous {{PLURAL}} and {{SITENAME}} in any string. Please do not remove features without discussion with community and lead developers. In hope for Your understanding. --AlefZet 14:33, 10 May 2008 (UTC)

Let's not start a fight. {{#special:}} hurts performance as much as any other magic word. Other translations don't use it, because the target page is shown only in the tooltip, and even that is hopefully fully localised after r34585. The solution isn't to start embedding more parser functions in messages. r34272 only changes some English message, maybe you got the wrong number here? Please work with us towards proper solutions, that benefit all localisations, thanks! – Nike 15:22, 10 May 2008 (UTC)

[edit] Kikoongo

Hello Siebrand Did someone contact kg.wiki? There is only one regularly user: http://kg.wikipedia.org/wiki/User:Neruda who speaks kikongo and little french. He translated the interface and wrote 500 articles. He may be interested in a bounty (but he do not speaks english). --Eruedin 21:12, 12 May 2008 (UTC)

We have informed all Wikimedia wikis of the existance of Betawiki. It is also being announed in the local UI pages (MediaWiki:). Feel free to try and bring him in. Any help is highly appreciated. Siebrand 21:15, 12 May 2008 (UTC)

[edit] Ilokano translation project

Hi Siebrand: Please include the Ilokano language in the language translation project. I already completed Milestone 1 and working on Milestones 2 and 3. I even posted my claim after completing Milestone 1 only to realize afterwards that Ilokano is not included in the project. Other Philippine languages like Cebuano, Kapampangan, Iriga Bicolano and Hiligaynon are included but why Ilokano is left out? Next to Cebuano and Tagalog, Ilokano is the third most-spoken language in the Philippines and it has a total 10 million speakers. And it has already it's own wiki. Please consider. Thank you very much! -- Saluyot 22:04, 13 May 2008 (UTC)

Your claim for milestone 2 will be happily accepted. If you'd read the project page better, you might even have been able to get a part for milestone 1. No longer possible, unfortunately. I'll give you a percentage for milestone 2 based on the translation status a week ago. Thank you for your help! Cheers! Siebrand 22:07, 13 May 2008 (UTC)
Thanks! Need I have to post a new claim then for milestone 2? -- Saluyot 22:20, 13 May 2008 (UTC)
No need. I'll change your claim for ilo-1 to ilo-2. Siebrand 05:53, 14 May 2008 (UTC)

[edit] Sitesupport

The system message MediaWiki:Sitesupport/is never seems to come through to the Icelandic Wikipedia, so we have to use the local one. I try deleting it there every once in a while but it always changes into "Donate". Any ideas? --Stefán Örvarr Sigmundsson 09:01, 15 May 2008 (UTC)

I think it is something Wikimedia. Best report this in bugzilla: if you want clarity. Cheers! Siebrand 09:54, 15 May 2008 (UTC)

[edit] Special page aliases

I've noticed that the English aliases are always just a single word, should this be done to the translations as well, see? Should for example "DoubleRedirects" be "TvöfaldarTilvísanir" instead of "Tvöfaldar tilvísanir"? --Stefán Örvarr Sigmundsson 10:45, 15 May 2008 (UTC)

Please use Support for these types of questions. Siebrand 11:48, 15 May 2008 (UTC)

[edit] MessagesBe_x_old.php

What is point to have this file, if it doesn't create any value except confusion? --EugeneZelenko 14:32, 15 May 2008 (UTC)

Some dipshit in the Wikimedia Foundation decided to create http://be-x-old.wikipedia.org, hence the language code 'be-x-old'. If the project were to be renamed to http://be-tarask.wikimedia.org we could do without the code... Siebrand 14:37, 15 May 2008 (UTC)
But be-x-old Wikipedia uses MessagesBe-tarask.php directly. I don't think that MessagesBe_x_old.php existence of is justified by Wikipedia domain. --EugeneZelenko 15:30, 15 May 2008 (UTC)
Yes, it is. Its definition is used as interwiki description in all WMF wikis. Siebrand 18:12, 15 May 2008 (UTC)
Google AdSense
Personal tools