Translating:Translatable/fr

De translatewiki.net.
Aller à : Navigation, rechercher
translatewiki.net
Introduction
Guide d’utilisation
Comment démarrer
Éléments localisables
Traduction de l’interface
Paramètres régionaux
Vue d’ensemble
Autres
Projet linguistique
Langues et participants
Versions et statistiques
Statistiques des groupes
Voir aussi
Demandes de permission
Directives de localisation
Travailler hors ligne
Tâches
Questions fréquentes
Assistance
Éléments localisables

La localisation consiste non seulement à traduire les messages, mais aussi à tout adapter : depuis les formats d’heure et de date jusqu’aux fonctionnalités linguistiques telles que les flexions.

Sommaire

Éléments textuels

Messages d’interface

La traduction des messages d’interface de MediaWiki est la chose la plus importante à faire. Ceux-ci peuvent être traduits en utilisant la page spéciale Outil de traduction. En tout il y a environ 1900 messages.

Messages d’extension

Presque toutes les extensions contenant des messages d’interface peuvent être traduites aussi depuis la page spéciale Outil de traduction. Translatewiki.net supporte la traduction de près de 210 extensions (fonctionnalités ajoutées) pour MediaWiki. Les extensions installées sont habituellement mentionnées dans la page Special:Version de chaque projet MediaWiki. En tout, les extensions contiennent environ 3700 messages qui peuvent être traduits. Quelques extensions qui sont en cours de développement actif ou d’utilisation ne sont pas supportées. Nous essayons de travailler avec les auteurs de ces extensions pour obtenir leur support dans translatewiki.net.

Autres messages

Les groupes de messages suivants peuvent être traduits en utilisant la page Special:Magic :

Paramètres régionaux

Fonctionnalités linguistiques

  • les replis : c’est-à-dire, une ou plusieurs autres langues à utiliser quand une traduction n’est pas disponible, au lieu du repli par défaut qui est l’anglais ;
  • la directionnalité (de gauche à droite ou de droite à gauche) ;
  • les préfixes et queues de liens : ce sont des lettres ou signes qui doivent être attachés avant/après les crochets ouvrants/fermants d’un lien wiki, mais apparaissent dans le rendu comme faisant partie du lien lui-même (c’est-à-dire cliquables, activables et de la même couleur), par défaut les queues de liens sont les lettres [a-z], vous pourriez vouloir ajouter à cette liste les lettres accentuées ou non latines utilisées dans votre langue, ou encore des apostrophes et autres caractères formant des digrammes) ;
  • la formation des pluriels et autres marques du nombre ;
  • les fonctionnalités grammaticales (par exemple les flexions) ;
  • les règles de casse ;
  • les conversions de variantes (entre différentes orthographes ou écritures).

Autres variables

Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Traducteurs
Navigation
Boîte à outils
Google AdSense