Ungrammatische Verwendung von „Ergänzt“

Da es mich interessierte, habe ich gerade mal nachgeschaut:

scheint ein Fachterminus zu sein, den man im deutschen (bisher) nicht übersetzt.

Hier findet sich etwas kluges über die Übersetzung von "authentication". Es wäre aber ungenau das "pluggable" einfach wegfallen zu lassen und eine wörtliche Übersetzung würden selbst Fachleute kaum verstehen.

Lib2know (talk)23:51, 5 August 2015

There should not be any links to ksh (Colognian - Kölsch - but in part of the WMF bubble used for the broader Ripuarian lacking an own code and encompassing roughly 1000 related languages), I believe it was one of the occasional caching problems.

Purodha Blissenbach (talk)08:52, 10 August 2015