De la traduction des genres en français

Sauf que l’on parle ici de messages dans lesquels le genre est déjà supporté. Le problème venait de modifications de ce type (justement sur <contributions>), qui alourdissaient le message dans le cas où l’utilisateur n’a pas renseigné son genre.

— Ltrl G18:01, 21 May 2014

Si ce message a pour traduction "utilisateur" et "utilisatrice" suivant le genre si le genre est renseigné, on ne doit pas écrire "utilisateur" si le genre n'est pas renseigné. Car dans ce cas on ne saurait le genre de l'utilisateur que si cette personne a renseigné son genre par féminin. Utilisateur/-trice, Utilisateur ou utilisatrice, voir un utilisateur-e ;-) seraient préférables. Pour faire plus concis :

  • utilisateur
  • utilisatrice
  • usager

Comme usagère est peu usité, on peut considéré usager comme neutre.

Trial (talk)11:25, 5 August 2017